νήμα λατινικής γλώσσας

Μελέτη της γλώσσας, γραμματική, συντακτικό, σχολιασμοί και διευκρινίσεις.
Antipnevma
Δημοσιεύσεις: 756
Εγγραφή: 23 Ιούλ 2020, 12:11

νήμα λατινικής γλώσσας

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Antipnevma » 08 Ιουν 2021, 20:24

edere oportet ut vivas, non vivere ut edas= πρέπει να τρως για να ζεις και όχι να ζεις για να τρως

οmnes tam perterriti erant ut nemo resistere auderet= όλοι ήταν τόσο τρομαγμένοι που κάνεις δεν τολμούσε να αντισταθεί

tanta vis probitatis est, ut eam in hoste etiam diligamus=τέτοια είναι η δύναμη της χρηστότητας που την αγαπάμε και στον εχθρό ακόμη

cupiditas homines caecos reddit=το πάθος κάνει τους ανθρώπους τυφλούς

legati foederis Carthaginienses admonuerunt= οι πρέσβεις υπενθύμισαν στους Καρχηδόνιους τη συνθήκη

Antipnevma
Δημοσιεύσεις: 756
Εγγραφή: 23 Ιούλ 2020, 12:11

Re: νήμα λατινικής γλώσσας

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Antipnevma » 09 Ιουν 2021, 12:26

Απόσπασμα από τα τελευταία κεφάλαια του έργου του Αμμιανού Μαρκελλίνου περιγράφοντας την ήττα στην Αδριανούπολη.

Super his obstruebant itinera iacentes multi semineces, cruciatus vulnerum conquerentes, cum quibus aggeres quoque equorum constrati, cadaveribus
campos implerant. Diremit haec numquam pensabilia damna, quae magno rebus stetere Romanis, nullo splendore lunari nox fulgens.

Besides all this, the roads were blocked by many who lay mortally wounded, lamenting the torment of their wounds; and with them also mounds of fallen horses filled the plains with corpses. To these ever irreparable losses, so costly to the Roman state, a night without the bright light of the moon put an end.

Άβαταρ μέλους
Feindflug
Δημοσιεύσεις: 8936
Εγγραφή: 08 Φεβ 2019, 21:00
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη

Re: νήμα λατινικής γλώσσας

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Feindflug » 09 Ιουν 2021, 13:20

De Mysteriis Dom Sathanas.
Dein Herz, meine Gier
Ab jetzt gehörst du nur mir

Antipnevma
Δημοσιεύσεις: 756
Εγγραφή: 23 Ιούλ 2020, 12:11

Re: νήμα λατινικής γλώσσας

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Antipnevma » 09 Ιουν 2021, 13:40

Nec minore cura Graeca studia secutus est, amorem praestantiamque linguae occasione omni professus. Cuidam barbaro Graece ac Latine disserenti: "Cum utroque," inquit, "sermone nostro sis paratus"...

He [Claudius] gave no less attention to Greek studies, taking every occasion to profess his regard for that language and its superiority. To a barbarian who held forth both in Greek and Latin he said: "Since you are prepared with both our languages"...

Suetonius, Volume II, translated by J.C. Rolfe, Loeb Classical Library, Harvard University Press, 1914, 1997, pp.74-75, translation modified.

Antipnevma
Δημοσιεύσεις: 756
Εγγραφή: 23 Ιούλ 2020, 12:11

Re: νήμα λατινικής γλώσσας

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Antipnevma » 09 Ιουν 2021, 22:11

Αμμιανός Μαρκελλίνος για τους Ούννους

Nemo apud eos arat nec stivam aliquando contingit. Omnes enim sine sedibus fixis, absque lare vel lege aut victu stabili dispalantur, semper fugientium similes, cum carpentis in quibus habitant: ubi coniuges taetra illis vestimenta contexunt, et coeunt cum maritis, et pariunt, et ad usque pubertatem nutriunt pueros. Nullusque apud eos interrogatus respondere unde oritur potest, alibi conceptus natusque procul, et longius educatus.

No one in their country ever plows a field or touches a plow-handle. They are all without fixed abode, without hearth, or law, or settled mode of life, and keep roaming from place to place, like fugitives, accompanied by the wagons in which they live; in wagons their wives weave for them their hideous garments, in wagons they cohabit with their husbands, bear children, and rear them to the age of puberty. None of their offspring, when asked, can tell you where he comes from, since he was conceived in one place, born far from there, and brought up still farther away.

Antipnevma
Δημοσιεύσεις: 756
Εγγραφή: 23 Ιούλ 2020, 12:11

Re: νήμα λατινικής γλώσσας

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Antipnevma » 10 Ιουν 2021, 10:49

C.E. 530 – C.E. 533, Justinian I, Dīgesta seu Pandectae 50.16.43–44:

Verbō vīctus continentur, quae ēsuī pōtuīque cultuīque corporis quaeque ad vīvendum hominī necessāria sunt. Vestem quoque vīctūs habēre vicem Labeō ait. Et cētera, quibus tuendī cūrandīve corporis nostrī grātiā ūtimur, eā appellātiōne sīgnificantur.

By the word vīctus is meant that which is necessary for the feeding and hydration and care of the body and for the life of a human. Labeo includes clothing under this term. And the other things which we use for keeping and caring for our bodies are meant by that term.

Antipnevma
Δημοσιεύσεις: 756
Εγγραφή: 23 Ιούλ 2020, 12:11

Re: νήμα λατινικής γλώσσας

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Antipnevma » 10 Ιουν 2021, 14:32

Απόσπασμα από την ογδοηκοστή δεύτερη από τις επιστολές του Ιερώνυμου. Η συγκεκριμένη απευθύνεται στον επίσκοπο της Αλεξάνδρειας Θεόφιλο το 399

[Ιερ., Επ. 82.7] Origenem me arguit vertisse in Latinum. Hoc non solus ego feci, sed et Confessor Hilarius fecit: et tamen uterque nostrum noxia quaeque detruncans, utilia transtulit. Legat ipse, si novit (arbitror enim eum assidua confabulatione et quotidiano Latinorum consortio Romanum non ignorare sermonem) aut si certe penitus non imbibit, interpretentur ei qui solent, et tunc sciet, me in hoc ipso laudandum esse quod detrahit.

He charges me with having translated Origen into Latin. In this I do not stand alone for the confessor Hilary has done the same, and we are both at one in this that while we have rendered all that is useful, we have cut away all that was harmful. Let him read our versions for himself, if he knows how (and as he constantly converses and daily associates with Latins I think he cannot be ignorant of the Roman tongue) or else, if he cannot quite take it in, let him use his interpreters and then he will come to know that I deserve nothing but praise for the work on which he grounds a charge against me.

Antipnevma
Δημοσιεύσεις: 756
Εγγραφή: 23 Ιούλ 2020, 12:11

Re: νήμα λατινικής γλώσσας

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Antipnevma » 10 Ιουν 2021, 18:38

Ο Αμμιανός Μαρκελλίνος περιγράφει πως μάχονται οι Ούννοι.

Eoque omnium acerrimos facile dixeris bellatores, quod procul missilibus telis, acutis ossibus pro spiculorum acumine, arte mira coagmentatis, et distantiis decursis comminus ferro sine sui respectu confligunt, hostisque dum mucronum noxias observant, contortis laciniis illigant, ut laqueatis resistentium membris, equitandi vel gradiendi adimant facultatem.

And on this account you would not hesitate to call them the most terrible of all warriors, because they fight from a distance with missiles having sharp bone, instead of their usual points, joined to the shafts with wonderful skill; then they gallop over the intervening spaces and fight hand to hand with swords, regardless of their own lives; and while the enemy are guarding against wounds from the sabre-thrusts, they throw strips of cloth plaited into nooses over their opponents and so entangle them that they fetter their limbs and take from them the power of riding or walking.

Antipnevma
Δημοσιεύσεις: 756
Εγγραφή: 23 Ιούλ 2020, 12:11

Re: νήμα λατινικής γλώσσας

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Antipnevma » 10 Ιουν 2021, 20:20

Μαρκελλίνος για τα ήθη των Ούννων.

Per indutias infidi et inconstantes, ad omnem auram incidentis spei novae perquam mobiles, totum furori incitatissimo tribuentes. Inconsultorum animalium ritu, quid honestum inhonestumve sit, penitus ignorantes, flexiloqui et obscuri, nullius religionis vel superstitionis reverentia aliquando districti, auri cupidine immensa flagrantes, adeo permutabiles et irasci faciles ut eodem aliquotiens die a sociis nullo irritante saepe desciscant, itidemque propitientur, nemine leniente.

Στις ανακωχές είναι άπιστοι, κινούμενοι πάντα με τον άνεμο κάθε καινούργιας ελπίδας, υποκύπτοντας ολότελα στα σπρωξίματα της μανίας τους. Ζώντας με τις παρορμήσεις των ζώων αγνοούν κατά βάθος τι είναι έντιμο και τι όχι, είναι ευλίγιστοι και αδιαφανείς στα λόγια, δεν τους συγκρατούν σε κάποιο βαθμό η θρησκεία και η πρόληψη, καίγονται από την επιθυμία για χρυσό και όντας πολύ ευέξαμπτοι αλλάζουν τόσα εύκολα διαθέσεις που συχνά συμβαίνει να παρατήσουν σε μια μέρα πολλές φορές τους συντρόφους τους και να τα ξαναβρούν την ίδια κιόλας χωρίς να χρειαστεί κανείς τους να υποχωρήσει πρώτα.

Άβαταρ μέλους
Ζενίθεδρος
Δημοσιεύσεις: 8815
Εγγραφή: 27 Ιούλ 2018, 18:56
Phorum.gr user: Ζενίθεδρος
Επικοινωνία:

Re: νήμα λατινικής γλώσσας

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Ζενίθεδρος » 10 Ιουν 2021, 21:26

Αυτο με την κυκλοθυμία και την φιλαργυρία των Ούννων, κάτι μου θυμίζει. :lol:
Οι επόμενες δύο εβδομάδες θα είναι οι πιο κρίσιμες.
☦𓀢
νεολογισμοί


Απάντηση


  • Παραπλήσια Θέματα
    Απαντήσεις
    Προβολές
    Τελευταία δημοσίευση

Επιστροφή στο “Γλωσσολογία”

Phorum.com.gr : Αποποίηση Ευθυνών