Καλώς ήρθατε στο Phorum.com.gr Είμαστε εδώ πολλά ενεργά μέλη της διαδικτυακής κοινότητας του Phorum.gr που έκλεισε. Σας περιμένουμε όλους! https://www.phorum.com.gr/
Aγγλικα,Γερμανικα εχω το c1 και ελπιζω να εχω και το c1 και στα ισπανικα μεχρι τα χριστουγεννα.
Τα ιταλικα μου αρεσουν αλλα μοιαζουν πολυ με τα ισπανικα και δεν θελω να τα μπλεξω.
Το ιδιο και με τα βαλενθιανικα (μια γλωσσα που στο γραπτο λογο μοιαζει πολυ με τα καταλανικα αλλα εχει αρκετα διαφορετικη προφορα)
Θελω να μαθω και μια δυο μη ινδοευρωπαικες γλωσσες.
Το πιθανοτερο ειναι να ξαναξεκινησω τα εβραικα που ειναι ισιως η πιο ευκολη μη ινδοευρωπαικη γλωσσα για εμας.
Ισως και βασκικα που εχουν μονο 5 φωνηεντα.
Ειχα δοκιμασει ενα φεγγαρι ουγγρικα.Συμπαθητικη και ενδιαφερουσα γλωσσα αλλα με δυσκολευαν παρα πολυ τα φωνηεντα τους.
Θα ηθελα και μια σλαβικη γλωσσα.Τα βουλγαρικα που εκανα μια περιοδο μου φανηκαν στρωτα.Ειμαι μεταξυ βουλγαρικων και ρωσσικων.
Στο σχολειο εκανα γαλλικα.Δεν θυμαμαι σχεδον τιποτα και δεν μπορω να πω οτι θελω να τα ξαναπιασω.
Το πιο ανεξίτηλα ειρωνικό υφίσταται πως τα ελληνικά είναι το πιο κοντινότερο σημείο σε μη-ινδοευρωπαϊκή παρόλο που είναι ινδοευρωπαϊκή γλώσσα ούτως ή άλλως που ωφείλεται στο βαθειά δυνατό υπόστρωμα της απο τις "πελασγικές", "μινωϊκές" γλώσσες και σε μικρότερη επιρροή, απο τις αφροασιατικές γλώσσες.
Εγώ προτείθομαι κάποια στιγμή στη ζωή μου να μάθω την ντακότα γλώσσα και μου έχει καρφωθεί στο μυαλό και η χαλκομέλεμ γλώσσα. Αυτές ανήκουν σε εντελώς άσχετες μεταξύ τους γλωσσικές οικογένειες και είναι γλώσσες των ιθαγενών της Βόρειας Αμερικής. Στην πραγματικότητα με ωθεί διάκριτα να αναπτυγμένα καταπιαστώ και με την βασκική γλώσσα που είναι ολίγον βαρετή ενώ ομολογώ πως έχω τουλάχιστον λεξιλογικά καταπιαστεί μα η πιο αβυσσαλέα κραυγή μου ηχεί μέσα στη μύτρα της γλώσσας του Παλαιού Αιγυπτιακού Βασιλείου δηλαδή τα παλαιά αιγυπτιακά και να 'ναι καλά ο Antonio Loprieno που με ενδεικτικά παρέχει την αναστηλωμένη προφορά των λέξεων μόνο που φαίνεται πως δεν αποτελούν αρκετές.
Re: Ξένες γλωσσες
Δημοσιεύτηκε: 12 Μάιος 2018, 22:47
από pylothess
Έχω πτυχίο στα Αγγλικά C2 στα Αγγλικά, B1 στα Γερμανικά και θα ήθελα να μάθω Ρώσικα
το αι κιου μου δεν μου επιτρεπει να μαθω ξενες γλωσσες εκτος της μητρικης μου που μαλιστα την ψευδιζω στο ρο
η γονεις μου μικρο με εστελναν αγγλικα εχω μαθει σχεδον τιποτα
το αι κιου μου δεν μου επιτρεπει να μαθω ξενες γλωσσες εκτος της μητρικης μου που μαλιστα την ψευδιζω στο ρο
η γονεις μου μικρο με εστελναν αγγλικα εχω μαθει σχεδον τιποτα
NANDROS, με τα βραζιλιάνικα πορτουγκέζικα δυσκολεύτηκες στα πορτογαλικά; Θέλω να πω, δεν σου φαινόντουσαν δυσκολότερα τα ευρωπαϊκά;
Μόλις τώρα το είδα αυτό!
Λόγω πάρα πολλών ταξιδιών στο Μεξικό και Ν.Αμερική έμαθα γρήγορα Ισπανικά, για νταλαβέρι με φόρμεν/εργάτες - να μην κάνουν ζημιές - και κυριότερο για επαφή με τα κορίτσια - σπιτίσια ή μη.
Δεν τα σπούδασα, δεν τα διάβασα σε βιβλίο. Όμως σε κάποια φάση στην Αργεντινή, όταν έκανα τον μεταφραστή του υποπλοιάρχου με τους φορτωτές, σε κάποια φάση ένας τους με ρώτησε, χωρίς να είναι σίγουρος: Εσύ δεν είσαι Αργεντίνος, Σωστά;
Μετά, με τα Πορτουγέζικα της Βραζιλίας ήταν πιο εύκολο, Με την πρώην μου αρχικά μιλούσαμε Ισπανικά και άρχισα συστηματικά να εξασκούμαι με τα Πορτουγέζικα μετά τον γάμο.
Όταν πήγαμε στην Βραζιλία μπορούσα πια να συνεννοηθώ άνετα. Όμως με ενοχλούσε πολύ στην αρχή, που πρόσεχαν την προφορά μου, δεν έδιναν προσοχή σε αυτά που έλεγα, με ανάγκαζαν να τα ξαναπώ και τότε τα καταλάβαιναν με την ίδια προφορά!
Τα της Πορτογαλίας μου είναι δύσκολα, επειδή μασάνε τις λέξεις.
.
Μόλις τώρα το είδα αυτό!
Λόγω πάρα πολλών ταξιδιών στο Μεξικό και Ν.Αμερική έμαθα γρήγορα Ισπανικά, για νταλαβέρι με φόρμεν/εργάτες - να μην κάνουν ζημιές - και κυριότερο για επαφή με τα κορίτσια - σπιτίσια ή μη.
Δεν τα σπούδασα, δεν τα διάβασα σε βιβλίο. Όμως σε κάποια φάση στην Αργεντινή, όταν έκανα τον μεταφραστή του υποπλοιάρχου με τους φορτωτές, σε κάποια φάση ένας τους με ρώτησε, χωρίς να είναι σίγουρος: Εσύ δεν είσαι Αργεντίνος, Σωστά;
Μετά, με τα Πορτουγέζικα της Βραζιλίας ήταν πιο εύκολο, Με την πρώην μου αρχικά μιλούσαμε Ισπανικά και άρχισα συστηματικά να εξασκούμαι με τα Πορτουγέζικα μετά τον γάμο.
Όταν πήγαμε στην Βραζιλία μπορούσα πια να συνεννοηθώ άνετα. Όμως με ενοχλούσε πολύ στην αρχή, που πρόσεχαν την προφορά μου, δεν έδιναν προσοχή σε αυτά που έλεγα, με ανάγκαζαν να τα ξαναπώ και τότε τα καταλάβαιναν με την ίδια προφορά!
Τα της Πορτογαλίας μου είναι δύσκολα, επειδή μασάνε τις λέξεις.
Επειδή όλοι οι μη native speakers των πορτογαλικών παραπονιόμαστε για τα ευρωπαϊκά πορτογαλικά, ότι είναι πολύ δυσκατανόητα σε σχέση με τα βραζιλιάνικα. Και το επιβεβαιώνεις κι εσύ που τα ξέρεις καλά.
Τα σπανιόλικα: Είχα την τύχη να τα μάθω στο Cervantes, κι έμαθα τα καστιλλιάνικα, τα επίσημα της Ισπανίας. Μιλώντας με λατινοαμερικάνους φυσικά παθαίνεις την πλάκα σου, με τις προφορές και τις διαφορετικές λέξεις-εκφράσεις. Τώρα, να μιλάς και με λιμενεργάτες κλπ, φαντάζομαι είναι δύσκολο έργο, μιας και δεν θα μιλάνε και σαν προφεσσόροι.
Re: Ξένες γλωσσες
Δημοσιεύτηκε: 13 Μάιος 2018, 13:32
από parafrwn
Αγγλικά. Ήθελα να μάθω γερμανικά και ρωσικά. Δεν το βλέπω.
Έχω παίξει λίγο στο Duolingo με τα Γερμανικά και τα Ισπανικά. Αυτά.
Μόλις τώρα το είδα αυτό!
Λόγω πάρα πολλών ταξιδιών στο Μεξικό και Ν.Αμερική έμαθα γρήγορα Ισπανικά, για νταλαβέρι με φόρμεν/εργάτες - να μην κάνουν ζημιές - και κυριότερο για επαφή με τα κορίτσια - σπιτίσια ή μη.
Δεν τα σπούδασα, δεν τα διάβασα σε βιβλίο. Όμως σε κάποια φάση στην Αργεντινή, όταν έκανα τον μεταφραστή του υποπλοιάρχου με τους φορτωτές, σε κάποια φάση ένας τους με ρώτησε, χωρίς να είναι σίγουρος: Εσύ δεν είσαι Αργεντίνος, Σωστά;
Μετά, με τα Πορτουγέζικα της Βραζιλίας ήταν πιο εύκολο, Με την πρώην μου αρχικά μιλούσαμε Ισπανικά και άρχισα συστηματικά να εξασκούμαι με τα Πορτουγέζικα μετά τον γάμο.
Όταν πήγαμε στην Βραζιλία μπορούσα πια να συνεννοηθώ άνετα. Όμως με ενοχλούσε πολύ στην αρχή, που πρόσεχαν την προφορά μου, δεν έδιναν προσοχή σε αυτά που έλεγα, με ανάγκαζαν να τα ξαναπώ και τότε τα καταλάβαιναν με την ίδια προφορά!
Τα της Πορτογαλίας μου είναι δύσκολα, επειδή μασάνε τις λέξεις.
Επειδή όλοι οι μη native speakers των πορτογαλικών παραπονιόμαστε για τα ευρωπαϊκά πορτογαλικά, ότι είναι πολύ δυσκατανόητα σε σχέση με τα βραζιλιάνικα. Και το επιβεβαιώνεις κι εσύ που τα ξέρεις καλά.
Τα σπανιόλικα: Είχα την τύχη να τα μάθω στο Cervantes, κι έμαθα τα καστιλλιάνικα, τα επίσημα της Ισπανίας. Μιλώντας με λατινοαμερικάνους φυσικά παθαίνεις την πλάκα σου, με τις προφορές και τις διαφορετικές λέξεις-εκφράσεις. Τώρα, να μιλάς και με λιμενεργάτες κλπ, φαντάζομαι είναι δύσκολο έργο, μιας και δεν θα μιλάνε και σαν προφεσσόροι.
Εκεί που βρήκα τον δάσκαλο μου στα πορτουγέζικα ήταν όταν προσπάθησα να καταλάβω τί λέει αυτό υπέροχο τραγούδι:
Ούτε τα lyrics δεν καταλάβαινα και αναγκάστηκα να τα μεταφράσω μέσω Google Translate στα Αγγλικά. Την έχουν πηδήξει την γλώσσα στο Cabo Verde! Φαίνεται έχουν δίκιο οι Βραζιλιάνοι που λεν πως ότι πιάσει ο νέγρος το κάνει σκατά.
Με τα Σπανιόλικα, για τις αρχές και τους λιμενεργάτες αναγκάστηκα να μάθω όλη την ονοματολογία του καραβιού στην γλώσσα τους.
Τελικά κατέληξα να μιλώ ένα μείγμα Μεξικανο-Βενεζουελανο-Χιλιανο-Αργεντίνικα, αλλά τις ανάγκες μου τις κάλυπτα. Φυσικά δεν είχα σκοπό να συζητήσω φιλοσοφικά θέματα με τις γκόμενες!
Όταν ήμουν στην Βραζιλία έκανε επίσκεψη ο Κάστρο. Του πήραν συνέντευξη από το κανάλι Γκλόμπο και καταλάβαινα σχεδόν τα πάντα από όσα έλεγε, χωρίς να διαβάζω τους υπότιτλους.
.
το αι κιου μου δεν μου επιτρεπει να μαθω ξενες γλωσσες εκτος της μητρικης μου που μαλιστα την ψευδιζω στο ρο
η γονεις μου μικρο με εστελναν αγγλικα εχω μαθει σχεδον τιποτα