Re: του Μαρόκου ή του Μαρόκο;
Δημοσιεύτηκε: 30 Δεκ 2022, 21:35
Πώς θα γράφαμε την συνοπτική υποτακτική;
Καλώς ήρθατε στο Phorum.com.gr Είμαστε εδώ πολλά ενεργά μέλη της διαδικτυακής κοινότητας του Phorum.gr που έκλεισε. Σας περιμένουμε όλους!
https://www.phorum.com.gr/
Πώς θα γράφαμε την συνοπτική υποτακτική;
Του Άινταχο νομίζω, και του Κιριμπάτι.BigChiefWahoo έγραψε: ↑30 Δεκ 2022, 22:39Του Άινταχου ή του Άινταχο ;
Του Κιριμπατίου ή του Κιριμπάτι ;
Αυτό εννοώ,ότι μερικά ονόματα δεν γίνεται,απλά,να τα κλίνεις.Karambabas έγραψε: ↑30 Δεκ 2022, 22:41Του Άινταχο νομίζω, και του Κιριμπάτι.BigChiefWahoo έγραψε: ↑30 Δεκ 2022, 22:39
Του Άινταχου ή του Άινταχο ;
Του Κιριμπατίου ή του Κιριμπάτι ;
Ναι, μαϊ μπαντhellegennes έγραψε: ↑30 Δεκ 2022, 22:34Μα το αοριστικό θέμα είναι κλιν-
Μπορεί να έχεις δίκιο. Στη δική μου γενιά λέγαμε του Μαρόκου. Αν αλλάξει, άλλαξε, θα το μάθουμε.BigChiefWahoo έγραψε: ↑30 Δεκ 2022, 23:11Αυτό εννοώ,ότι μερικά ονόματα δεν γίνεται,απλά,να τα κλίνεις.Karambabas έγραψε: ↑30 Δεκ 2022, 22:41Του Άινταχο νομίζω, και του Κιριμπάτι.BigChiefWahoo έγραψε: ↑30 Δεκ 2022, 22:39
Του Άινταχου ή του Άινταχο ;
Του Κιριμπατίου ή του Κιριμπάτι ;
Ακούγονται γελοία,π.χ. του Άινταχου.
Είμαι υπέρ του "του Μαρόκο" ή και Μορόκο.
Αυτό (ειδικά με τις Λόντρες) θυμίζει και κάτι ρεμπέτικα ή λαϊκά τραγούδια που χρησιμοποιούν τέτοιους ιδιωματισμούς.Karambabas έγραψε: ↑30 Δεκ 2022, 22:08Υπάρχουν και πιο εκκεντρικές λέξεις, π.χ. σε μια παλιότερη μετάφραση της Φιλουμένας λέει, στις Λόντρες* και στα Παρίσια. Υπάρχει δε και ο Σακαισπήρος, ο Σαίξπηρ. Ακόμα και Σαιξπήρο τον είπανε άλλοι. Κυριάρχησε όμως ο Σαίξπηρ. Αντίθετα κυριάρχησε ο Ρακίνας, ο Βολταίρος, ο Ροβεσπιέρος, ο Γιάννης Αγιάννης, ο Ταλεϋράνδος, και βέβαια ενδιαφέρον είναι και ο Μωάμεθ, αντί του Μοχάμεντ. Ο Βοναπάρτης, για να μην πω ότι και τον Άμλετ τον έλεγαν Αμλέτο κάποιοι.
* Mάλλον για να τονιστεί το ιταλιάνικο χρώμα στην ομιλία.
Σε στιχουργικό ή λογοτεχνικό πλαίσιο προφανώς ήταν νόμιμο. Στη σημερινή προφορική ή γραπτή καθημερινότητα αποτελεί εκκεντρικότητα. Όπως οι Αθήνες, τις οποίες χρησιμοποιεί αρκετά ο Ξενόπουλος κι άλλοι.BigChiefWahoo έγραψε: ↑30 Δεκ 2022, 23:16Αυτό (ειδικά με τις Λόντρες) θυμίζει και κάτι ρεμπέτικα ή λαϊκά τραγούδια που χρησιμοποιούν τέτοιους ιδιωματισμούς.Karambabas έγραψε: ↑30 Δεκ 2022, 22:08Υπάρχουν και πιο εκκεντρικές λέξεις, π.χ. σε μια παλιότερη μετάφραση της Φιλουμένας λέει, στις Λόντρες* και στα Παρίσια. Υπάρχει δε και ο Σακαισπήρος, ο Σαίξπηρ. Ακόμα και Σαιξπήρο τον είπανε άλλοι. Κυριάρχησε όμως ο Σαίξπηρ. Αντίθετα κυριάρχησε ο Ρακίνας, ο Βολταίρος, ο Ροβεσπιέρος, ο Γιάννης Αγιάννης, ο Ταλεϋράνδος, και βέβαια ενδιαφέρον είναι και ο Μωάμεθ, αντί του Μοχάμεντ. Ο Βοναπάρτης, για να μην πω ότι και τον Άμλετ τον έλεγαν Αμλέτο κάποιοι.
* Mάλλον για να τονιστεί το ιταλιάνικο χρώμα στην ομιλία.