Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Μελέτη της γλώσσας, γραμματική, συντακτικό, σχολιασμοί και διευκρινίσεις.
Άβαταρ μέλους
περαστικος
Δημοσιεύσεις: 1528
Εγγραφή: 22 Δεκ 2019, 18:29

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από περαστικος » 08 Αύγ 2020, 12:08

ινσουλινη (πρωτεινη που παραγεται απο την ενδοκρινη μοιρα του παγκρεατος και ρυθμιζει τα επιπεδα γλυκοζης στο αιμα) = γλυκορυθμιστινη < γλυκο + ρυθμιστης + -ινη.
Ζενίθεδρος έγραψε:
21 Οκτ 2020, 22:16
Το μόνο τραγούδι που αξίζει να ακουστεί για να τιμήσει το 21, θα είναι τα ουρλιαχτά των Τούρκων όταν θα πέφτουν στο κεφάλι τους τα πυρηνικά στις μεγαλύτερες τους πόλεις.

Άβαταρ μέλους
Null
Συντονιστής
Δημοσιεύσεις: 3985
Εγγραφή: 28 Αύγ 2018, 01:02

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Null » 22 Οκτ 2020, 02:17

Warlock. Γενικά στα αγγλικά μεταφράζεται σαν μάγος ή γητευτής, στο translate το βγάζει "νεκρομάντης", αλλά είναι άκυρη μετάφραση,
διότι δεν έχει απαραίτητα σχέση με τους νεκρούς και το νεκρομάντης στα αγγλικά είναι necromancer. Στα παιχνίδια φαντασίας, συγκεκριμένα στο D&D ξεκίνησε και από εκεί καθιερώθηκε και στην υπόλοιπη νερντοκουλτούρα, warlock είναι ο χρήστης μαγείας ο οποίος αντλεί την δύναμη του μέσα από ένα συμβόλαιο με κάποιο ανώτερο ον, συνήθως δαίμονα, καταβάλλοντας ως αντάλλαγμα κάποιο αντίτιμο, π.χ την ψυχή του.

Από την wiki βρήκα δύο ετυμολογίες: α) Από το παλαιό αγγλικό wǣrloga, που σημαίνει είτε "επίορκος" ή "απατεώνας"
β) Από το παλαιό σκανδιναβικό varð-lokkur, "εκείνος που καλεί τα πνεύματα¨.

Παίρνοντας υπόψιν λοιπόν τα παραπάνω κατέληξα στο Ορκοκελευτής (όρκος + κελεύω), αυτός που διατάζει τα πνεύματα/μαγεία, με την εξουσία
που διαθέτει μέσα από όρκο - συμβόλαιο που έχει συνάψει με κάποιο υπερφυσικό ον.
Georg Von Balkanen έγραψε:
06 Δεκ 2020, 19:38
Σβαστικες για όλους. Είμαστε όλοι αντιναζι.

Άβαταρ μέλους
ΠΑΓΧΡΗΣΤΟΣ
Δημοσιεύσεις: 2173
Εγγραφή: 24 Σεπ 2019, 15:07

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από ΠΑΓΧΡΗΣΤΟΣ » 22 Οκτ 2020, 10:56

Null έγραψε:
22 Οκτ 2020, 02:17
κατέληξα στο Ορκοκελευτής (όρκος + κελεύω), αυτός που διατάζει τα πνεύματα/μαγεία, με την εξουσία
που διαθέτει μέσα από όρκο - συμβόλαιο που έχει συνάψει με κάποιο υπερφυσικό ον.
Η παλαιοαγγλική λέξη, βλέπω στο Λεξικό της Οξφόρδης, σημαίνει «αχρείος, δόλιος, τέρας. Διάβολος». Το δε wǣr σημαίνει «covenant», δηλ. σύμφωνο, συμβόλαιο, συμφωνητικό.

Άρα ο Warlock είναι, ας πούμε στο περίπου, ο μάγος, ο γητευτής, αυτός που έχει κάνει συμβόλαιο με τον Διάβολο, αυτός που είναι in league with the devil.

Κατά συνέπεια, δεν βρίσκω και τόσο εύλογο τον σχηματισμό σου («ορκοκελευτής): ούτε περίπτωση ορκοδοσίας έχουμε (αλλά «συμφωνία/συμμαχία») ούτε διαταγιλίκι («κελευτής»).

Συνομολόγηση έχουμε, του μαγκίτη warlock με τον διάβολο, ώστε να μπορεί ο πρώτος να κάνει τις «γητειές» του, να επιτελεί τις μαγείες του ελέω της διαβολικής συμφωνίας του.

Δεν ξέρω πάντως πώς μπορούμε να μην τον λέμε «μάγο/γητευτή» και πώς καταλληλότερα να τον αποκαλέσουμε… :smt017
Από την αποπλανητική έλξη στον σημειωτικό τυχοδιωκτισμό μια αμφίκρημνη παλινδρομία

Άβαταρ μέλους
Null
Συντονιστής
Δημοσιεύσεις: 3985
Εγγραφή: 28 Αύγ 2018, 01:02

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Null » 22 Οκτ 2020, 17:33

ΠΑΓΧΡΗΣΤΟΣ έγραψε:
22 Οκτ 2020, 10:56
Null έγραψε:
22 Οκτ 2020, 02:17
κατέληξα στο Ορκοκελευτής (όρκος + κελεύω), αυτός που διατάζει τα πνεύματα/μαγεία, με την εξουσία
που διαθέτει μέσα από όρκο - συμβόλαιο που έχει συνάψει με κάποιο υπερφυσικό ον.
Η παλαιοαγγλική λέξη, βλέπω στο Λεξικό της Οξφόρδης, σημαίνει «αχρείος, δόλιος, τέρας. Διάβολος». Το δε wǣr σημαίνει «covenant», δηλ. σύμφωνο, συμβόλαιο, συμφωνητικό.

Άρα ο Warlock είναι, ας πούμε στο περίπου, ο μάγος, ο γητευτής, αυτός που έχει κάνει συμβόλαιο με τον Διάβολο, αυτός που είναι in league with the devil.

Κατά συνέπεια, δεν βρίσκω και τόσο εύλογο τον σχηματισμό σου («ορκοκελευτής): ούτε περίπτωση ορκοδοσίας έχουμε (αλλά «συμφωνία/συμμαχία») ούτε διαταγιλίκι («κελευτής»).

Συνομολόγηση έχουμε, του μαγκίτη warlock με τον διάβολο, ώστε να μπορεί ο πρώτος να κάνει τις «γητειές» του, να επιτελεί τις μαγείες του ελέω της διαβολικής συμφωνίας του.

Δεν ξέρω πάντως πώς μπορούμε να μην τον λέμε «μάγο/γητευτή» και πώς καταλληλότερα να τον αποκαλέσουμε… :smt017
Έκανα ότι καλύτερο μπορούσα
Georg Von Balkanen έγραψε:
06 Δεκ 2020, 19:38
Σβαστικες για όλους. Είμαστε όλοι αντιναζι.

Άβαταρ μέλους
Alchemist501
Δημοσιεύσεις: 419
Εγγραφή: 02 Μαρ 2019, 23:57

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Alchemist501 » 22 Οκτ 2020, 19:58

Null έγραψε:
22 Οκτ 2020, 02:17
Warlock. Γενικά στα αγγλικά μεταφράζεται σαν μάγος ή γητευτής, στο translate το βγάζει "νεκρομάντης", αλλά είναι άκυρη μετάφραση,
διότι δεν έχει απαραίτητα σχέση με τους νεκρούς και το νεκρομάντης στα αγγλικά είναι necromancer. Στα παιχνίδια φαντασίας, συγκεκριμένα στο D&D ξεκίνησε και από εκεί καθιερώθηκε και στην υπόλοιπη νερντοκουλτούρα, warlock είναι ο χρήστης μαγείας ο οποίος αντλεί την δύναμη του μέσα από ένα συμβόλαιο με κάποιο ανώτερο ον, συνήθως δαίμονα, καταβάλλοντας ως αντάλλαγμα κάποιο αντίτιμο, π.χ την ψυχή του.

Από την wiki βρήκα δύο ετυμολογίες: α) Από το παλαιό αγγλικό wǣrloga, που σημαίνει είτε "επίορκος" ή "απατεώνας"
β) Από το παλαιό σκανδιναβικό varð-lokkur, "εκείνος που καλεί τα πνεύματα¨.

Παίρνοντας υπόψιν λοιπόν τα παραπάνω κατέληξα στο Ορκοκελευτής (όρκος + κελεύω), αυτός που διατάζει τα πνεύματα/μαγεία, με την εξουσία
που διαθέτει μέσα από όρκο - συμβόλαιο που έχει συνάψει με κάποιο υπερφυσικό ον.
1) Βάσκανος (βλ. βασκανία)

https://lsj.gr/wiki/%CE%B2%CE%AC%CF%83% ... E%BF%CF%82


2) Μαγγανευτής (βλ Μαγγανεία)


https://lsj.gr/wiki/%CE%BC%CE%B1%CE%B3% ... E%AE%CF%82
Τελευταία επεξεργασία από το μέλος Alchemist501 την 22 Οκτ 2020, 22:17, έχει επεξεργασθεί 1 φορά συνολικά.
“A half-truth is even more dangerous than a lie. A lie, you can detect at some stage, but half a truth is sure to mislead you for long.”

― Anurag Shourie

Άβαταρ μέλους
Ζενίθεδρος
Δημοσιεύσεις: 14541
Εγγραφή: 27 Ιούλ 2018, 18:56
Phorum.gr user: Ζενίθεδρος
Επικοινωνία:

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Ζενίθεδρος » 22 Οκτ 2020, 22:08

περαστικος έγραψε:
08 Αύγ 2020, 12:08
ινσουλινη (πρωτεινη που παραγεται απο την ενδοκρινη μοιρα του παγκρεατος και ρυθμιζει τα επιπεδα γλυκοζης στο αιμα) = γλυκορυθμιστινη < γλυκο + ρυθμιστης + -ινη.
Το ρο δασύνεται, οπότε πάει διπλό στη σύνθεση.
Ακόμα τούτη ή άνοιξη ραγιάδες, ραγιάδες, τούτο το καλοκαίρι, μέχρι να ρθεί ο Μόσκοβος να φέρει το σεφέρι.
☦𓀢

Άβαταρ μέλους
περαστικος
Δημοσιεύσεις: 1528
Εγγραφή: 22 Δεκ 2019, 18:29

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από περαστικος » 12 Νοέμ 2020, 19:38

Φαλλογραφία <φαλλός + -γραφία = dick pick
Ζενίθεδρος έγραψε:
21 Οκτ 2020, 22:16
Το μόνο τραγούδι που αξίζει να ακουστεί για να τιμήσει το 21, θα είναι τα ουρλιαχτά των Τούρκων όταν θα πέφτουν στο κεφάλι τους τα πυρηνικά στις μεγαλύτερες τους πόλεις.

Άβαταρ μέλους
Ζενίθεδρος
Δημοσιεύσεις: 14541
Εγγραφή: 27 Ιούλ 2018, 18:56
Phorum.gr user: Ζενίθεδρος
Επικοινωνία:

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Ζενίθεδρος » 12 Νοέμ 2020, 21:53

Ανόθνειο ως απόδοση του unforeign, μιας το αρχαιοελληνικο άξενος σημαίνει τον αφιλόξενο.

https://neologismoi.fandom.com/el/wiki/ ... E%B9%CE%BF
Ακόμα τούτη ή άνοιξη ραγιάδες, ραγιάδες, τούτο το καλοκαίρι, μέχρι να ρθεί ο Μόσκοβος να φέρει το σεφέρι.
☦𓀢

Άβαταρ μέλους
περαστικος
Δημοσιεύσεις: 1528
Εγγραφή: 22 Δεκ 2019, 18:29

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από περαστικος » 13 Νοέμ 2020, 16:13

Άμαγος < α- + μάγος για το μαγκλ (muggle) (Χάρρι Πόττερ, "ο μη έχω μαγικές δυνάμεις")
Τροχοφαγείο < τροχός + -φαγείο (για την καντίνα)
Ζενίθεδρος έγραψε:
21 Οκτ 2020, 22:16
Το μόνο τραγούδι που αξίζει να ακουστεί για να τιμήσει το 21, θα είναι τα ουρλιαχτά των Τούρκων όταν θα πέφτουν στο κεφάλι τους τα πυρηνικά στις μεγαλύτερες τους πόλεις.

Άβαταρ μέλους
περαστικος
Δημοσιεύσεις: 1528
Εγγραφή: 22 Δεκ 2019, 18:29

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από περαστικος » 13 Νοέμ 2020, 21:47

Ζενίθεδρος έγραψε:
12 Νοέμ 2020, 21:53
Ανόθνειο ως απόδοση του unforeign, μιας το αρχαιοελληνικο άξενος σημαίνει τον αφιλόξενο.

https://neologismoi.fandom.com/el/wiki/ ... E%B9%CE%BF
Παρατήρησα ότι στους νεολογισμούς έχεις συμπεριλάβει την λέξη εγχούφτιο (εν + χούφτα) για να ονομάσεις το πιστόλι.
Μήπως όμως αυτός ο νεολογισμός περιγράφει καλύτερα την αραβική λέξη gufra που σημαίνει "η ποσότητα νερού που χωράει στις χούφτες μας";
Ζενίθεδρος έγραψε:
21 Οκτ 2020, 22:16
Το μόνο τραγούδι που αξίζει να ακουστεί για να τιμήσει το 21, θα είναι τα ουρλιαχτά των Τούρκων όταν θα πέφτουν στο κεφάλι τους τα πυρηνικά στις μεγαλύτερες τους πόλεις.

Άβαταρ μέλους
Ζενίθεδρος
Δημοσιεύσεις: 14541
Εγγραφή: 27 Ιούλ 2018, 18:56
Phorum.gr user: Ζενίθεδρος
Επικοινωνία:

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Ζενίθεδρος » 13 Νοέμ 2020, 23:12

περαστικος έγραψε:
13 Νοέμ 2020, 21:47
Ζενίθεδρος έγραψε:
12 Νοέμ 2020, 21:53
Ανόθνειο ως απόδοση του unforeign, μιας το αρχαιοελληνικο άξενος σημαίνει τον αφιλόξενο.

https://neologismoi.fandom.com/el/wiki/ ... E%B9%CE%BF
Παρατήρησα ότι στους νεολογισμούς έχεις συμπεριλάβει την λέξη εγχούφτιο (εν + χούφτα) για να ονομάσεις το πιστόλι.
Μήπως όμως αυτός ο νεολογισμός περιγράφει καλύτερα την αραβική λέξη gufra που σημαίνει "η ποσότητα νερού που χωράει στις χούφτες μας";
Τώρα που το λες, πράγματι ταιριάζει καλύτερα.
Ακόμα τούτη ή άνοιξη ραγιάδες, ραγιάδες, τούτο το καλοκαίρι, μέχρι να ρθεί ο Μόσκοβος να φέρει το σεφέρι.
☦𓀢

Άβαταρ μέλους
περαστικος
Δημοσιεύσεις: 1528
Εγγραφή: 22 Δεκ 2019, 18:29

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από περαστικος » 15 Νοέμ 2020, 12:24

Ζενίθεδρος έγραψε:
13 Νοέμ 2020, 23:12
περαστικος έγραψε:
13 Νοέμ 2020, 21:47
Ζενίθεδρος έγραψε:
12 Νοέμ 2020, 21:53
Ανόθνειο ως απόδοση του unforeign, μιας το αρχαιοελληνικο άξενος σημαίνει τον αφιλόξενο.

https://neologismoi.fandom.com/el/wiki/ ... E%B9%CE%BF
Παρατήρησα ότι στους νεολογισμούς έχεις συμπεριλάβει την λέξη εγχούφτιο (εν + χούφτα) για να ονομάσεις το πιστόλι.
Μήπως όμως αυτός ο νεολογισμός περιγράφει καλύτερα την αραβική λέξη gufra που σημαίνει "η ποσότητα νερού που χωράει στις χούφτες μας";
Τώρα που το λες, πράγματι ταιριάζει καλύτερα.
Αφού συμφωνείς το επεξεργάστηκα. :smt023

Υπατισμός < ὕπαρ (όραμα, οπτασία εν εγρηγόρσει, κάτι φανταστικό που βλέπει κανείς όταν είναι ξύπνιος)+ -ισμός = γερμ. λ. kopfkino ("head cinema")
Ροθύλιον < ῥόθιον (χτύπημα του κουπιού επάνω στο νερό) + ύλη = το πλατύ τμήμα του κουπιού, ιταλ. λ. pala = παλά
Θυρωπή < θύρα + οπή = το "ματάκι" της πόρτας
Ζενίθεδρος έγραψε:
21 Οκτ 2020, 22:16
Το μόνο τραγούδι που αξίζει να ακουστεί για να τιμήσει το 21, θα είναι τα ουρλιαχτά των Τούρκων όταν θα πέφτουν στο κεφάλι τους τα πυρηνικά στις μεγαλύτερες τους πόλεις.

Άβαταρ μέλους
Ζενίθεδρος
Δημοσιεύσεις: 14541
Εγγραφή: 27 Ιούλ 2018, 18:56
Phorum.gr user: Ζενίθεδρος
Επικοινωνία:

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Ζενίθεδρος » 21 Μάιος 2021, 19:47

αργυρόρραχος: αρσενικός γορίλλας με χαρακτηριστική ασημόχρωμη πλάτη (μτφ. δ. από την αγγλική silverback)

προθηκογλήνη: κούκλα βιτρίνας (μτφ. δ. από την αγγλ. mannequin)
Ακόμα τούτη ή άνοιξη ραγιάδες, ραγιάδες, τούτο το καλοκαίρι, μέχρι να ρθεί ο Μόσκοβος να φέρει το σεφέρι.
☦𓀢

sharp
Δημοσιεύσεις: 21037
Εγγραφή: 01 Μάιος 2018, 21:47

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από sharp » 22 Μάιος 2021, 01:33

Ζενίθεδρος έγραψε:
21 Μάιος 2021, 19:47
αργυρόρραχος: αρσενικός γορίλλας με χαρακτηριστική ασημόχρωμη πλάτη (μτφ. δ. από την αγγλική silverback)

προθηκογλήνη: κούκλα βιτρίνας (μτφ. δ. από την αγγλ. mannequin)
Εκεί δηλ. που λέγαμε, αυτή είναι μανεκέν, εννοώντας ΜΟΥΝΑΡΑ, τώρα θα λέμε, είναι προθηκογλήνη; Συμφωνεί ο Daje;

Άβαταρ μέλους
Λίνο Βεντούρα
Δημοσιεύσεις: 10300
Εγγραφή: 05 Δεκ 2018, 18:51

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Λίνο Βεντούρα » 22 Μάιος 2021, 04:31

Ζενίθεδρος έγραψε:
21 Μάιος 2021, 19:47
αργυρόρραχος: αρσενικός γορίλλας με χαρακτηριστική ασημόχρωμη πλάτη (μτφ. δ. από την αγγλική silverback)
Καλό, αλλά η λέξη που χρησιμοποιείται ήδη είναι «ασημόραχος»
Fluffy έγραψε:
25 Αύγ 2021, 12:22
Στον καπιταλισμό κυριαρχεί η αντίληψη της κυρίαρχης τάξης, γιαυτό είναι και κυρίαρχη.

Απάντηση


  • Παραπλήσια Θέματα
    Απαντήσεις
    Προβολές
    Τελευταία δημοσίευση

Επιστροφή στο “Γλωσσολογία”

Phorum.com.gr : Αποποίηση Ευθυνών