Prowl: μεταφράζεται επακριβώς στα ελληνικά;
- Jimmy81
- Δημοσιεύσεις: 6335
- Εγγραφή: 04 Ιαν 2019, 05:42
- Phorum.gr user: Jimmy81
- Τοποθεσία: Ουκρανικές στέπες
Prowl: μεταφράζεται επακριβώς στα ελληνικά;
Πρόκειται για μια αλλόκοτη αγγλική λέξη άγνωστης προέλευσης χωρίς γνωστές ομόρριζες λέξεις. Prowl γενικά σημαίνει "περιφέρομαι προσπαθώντας να μην γίνω αντιληπτός προς αναζήτηση λείας ή θύματος".
https://dictionary.cambridge.org/dictio ... lish/prowl
Για παράδειγμα χρησιμοποιείται σε περιπτώσεις όπου ένα άγριο ζώο αναζητά κρυφά το θήραμά του ή όταν ένας εγκληματίας αναζητά κρυφά το υποψήφιο θύμα του. Γνωρίζουμε αν υπάρχει ένα ελληνικό ρήμα που να έχει την ίδια σημασία και να μπορεί να το μεταφράσει με ακρίβεια? Διότι τα αγγλοελληνικά online λεξικά δίνουν ρήματα με κοντινές σημασίες όπως "περιφέρομαι, τριγυρίζω, γυροφέρνω" κλπ. ή το μεταφράζουν περιφραστικά.
Αυτά τα ρήματα πιάνουν το κομμάτι της μετακίνησης αλλά δεν εμπεριέχουν την έννοια της απειλής που έχει το prowl. Σκέφτηκα και το ρήμα "παραμονεύω" το οποίο έχει την έννοια της απειλής. Ωστόσο το παραμονεύω δηλώνει μια κατάσταση ακινησίας. Το prowl έτσι όπως το αντιλαμβάνομαι είναι ένας συνδυασμός των "παραμονεύω" και "περιφέρομαι".
Το "σουρτουκεύω" αφορά το να περιφέρεσαι άσκοπα, σα χαμένο κορμί.
Το "κυνηγώ" επίσης δεν δείχνει επαρκής μετάφραση διότι ναι μεν περιέχει την κίνηση και την απειλή αλλά δεν υποδηλώνει και την προσπάθεια να μην γίνεις αντιληπτός.
Περιφραστικά η πιο κοντινή περίπτωση είναι το "βγαίνω παγανιά" αλλά με τη μικρή απόκλιση ότι αναφέρεται σε επίτευξη σκοπού γενικά, ο οποίος μπορεί να είναι και βίαιος όπως στο prowl αλλά μπορεί και όχι (π.χ. βγαίνω για να κάνω καμάκι). Μονολεκτικά όμως;
https://dictionary.cambridge.org/dictio ... lish/prowl
Για παράδειγμα χρησιμοποιείται σε περιπτώσεις όπου ένα άγριο ζώο αναζητά κρυφά το θήραμά του ή όταν ένας εγκληματίας αναζητά κρυφά το υποψήφιο θύμα του. Γνωρίζουμε αν υπάρχει ένα ελληνικό ρήμα που να έχει την ίδια σημασία και να μπορεί να το μεταφράσει με ακρίβεια? Διότι τα αγγλοελληνικά online λεξικά δίνουν ρήματα με κοντινές σημασίες όπως "περιφέρομαι, τριγυρίζω, γυροφέρνω" κλπ. ή το μεταφράζουν περιφραστικά.
Αυτά τα ρήματα πιάνουν το κομμάτι της μετακίνησης αλλά δεν εμπεριέχουν την έννοια της απειλής που έχει το prowl. Σκέφτηκα και το ρήμα "παραμονεύω" το οποίο έχει την έννοια της απειλής. Ωστόσο το παραμονεύω δηλώνει μια κατάσταση ακινησίας. Το prowl έτσι όπως το αντιλαμβάνομαι είναι ένας συνδυασμός των "παραμονεύω" και "περιφέρομαι".
Το "σουρτουκεύω" αφορά το να περιφέρεσαι άσκοπα, σα χαμένο κορμί.
Το "κυνηγώ" επίσης δεν δείχνει επαρκής μετάφραση διότι ναι μεν περιέχει την κίνηση και την απειλή αλλά δεν υποδηλώνει και την προσπάθεια να μην γίνεις αντιληπτός.
Περιφραστικά η πιο κοντινή περίπτωση είναι το "βγαίνω παγανιά" αλλά με τη μικρή απόκλιση ότι αναφέρεται σε επίτευξη σκοπού γενικά, ο οποίος μπορεί να είναι και βίαιος όπως στο prowl αλλά μπορεί και όχι (π.χ. βγαίνω για να κάνω καμάκι). Μονολεκτικά όμως;
Ροζάκης-Κοτζιάς-Δένδιας: Οι 3 σύγχρονοι Τιτάνες της ελληνικής εξωτερικής πολιτικής
Κράτη με Σύνθετη Ονομασία αλλά ιθαγένεια από τη μία λέξη της κρατικής ονομασίας
Κράτη με Σύνθετη Ονομασία αλλά ιθαγένεια από τη μία λέξη της κρατικής ονομασίας
Re: Prowl: μεταφράζεται επακριβώς στα ελληνικά;
υπάρχει το ρήμα ελλοχεύω που νομίζω ότι είναι αυτό που ψάχνειςJimmy81 έγραψε: ↑29 Απρ 2020, 19:28Πρόκειται για μια αλλόκοτη αγγλική λέξη άγνωστης προέλευσης χωρίς γνωστές ομόρριζες λέξεις. Prowl γενικά σημαίνει "περιφέρομαι προσπαθώντας να μην γίνω αντιληπτός προς αναζήτηση λείας ή θύματος".
https://dictionary.cambridge.org/dictio ... lish/prowl
Για παράδειγμα χρησιμοποιείται σε περιπτώσεις όπου ένα άγριο ζώο αναζητά κρυφά το θήραμά του ή όταν ένας εγκληματίας αναζητά κρυφά το υποψήφιο θύμα του. Γνωρίζουμε αν υπάρχει ένα ελληνικό ρήμα που να έχει την ίδια σημασία και να μπορεί να το μεταφράσει με ακρίβεια? Διότι τα αγγλοελληνικά online λεξικά δίνουν ρήματα με κοντινές σημασίες όπως "περιφέρομαι, τριγυρίζω, γυροφέρνω" κλπ. ή το μεταφράζουν περιφραστικά.
Αυτά τα ρήματα πιάνουν το κομμάτι της μετακίνησης αλλά δεν εμπεριέχουν την έννοια της απειλής που έχει το prowl. Σκέφτηκα και το ρήμα "παραμονεύω" το οποίο έχει την έννοια της απειλής. Ωστόσο το παραμονεύω δηλώνει μια κατάσταση ακινησίας. Το prowl έτσι όπως το αντιλαμβάνομαι είναι ένας συνδυασμός των "παραμονεύω" και "περιφέρομαι".
Το "σουρτουκεύω" αφορά το να περιφέρεσαι άσκοπα, σα χαμένο κορμί.
Το "κυνηγώ" επίσης δεν δείχνει επαρκής μετάφραση διότι ναι μεν περιέχει την κίνηση και την απειλή αλλά δεν υποδηλώνει και την προσπάθεια να μην γίνεις αντιληπτός.
Περιφραστικά η πιο κοντινή περίπτωση είναι το "βγαίνω παγανιά" αλλά με τη μικρή απόκλιση ότι αναφέρεται σε επίτευξη σκοπού γενικά, ο οποίος μπορεί να είναι και βίαιος όπως στο prowl αλλά μπορεί και όχι (π.χ. βγαίνω για να κάνω καμάκι). Μονολεκτικά όμως;
Re: Prowl: μεταφράζεται επακριβώς στα ελληνικά;
Prowler=ελλοχευτης;Δεν ρωταω εγω,οι maiden.
Philip Mortimer έγραψε: ↑14 Μαρ 2023, 22:40Όσον αφορά το 2019 προσωπικά ψήφισα τον Μητσοτάκη γιατί πίστεψα στο όραμα μη πολιτικά χρωματισμένου εκσυγχρονισμού που παρουσίασε.
- Jimmy81
- Δημοσιεύσεις: 6335
- Εγγραφή: 04 Ιαν 2019, 05:42
- Phorum.gr user: Jimmy81
- Τοποθεσία: Ουκρανικές στέπες
Re: Prowl: μεταφράζεται επακριβώς στα ελληνικά;
Το ελλοχεύω είναι συνώνυμο των "παραμονεύω", "καραδοκώ" που υπονοούν ακινησία. Οπότε δεν μας κάνει. Για τον ίδιο λόγο δεν μας κάνει ούτε το καιροφυλακτώ.
Ροζάκης-Κοτζιάς-Δένδιας: Οι 3 σύγχρονοι Τιτάνες της ελληνικής εξωτερικής πολιτικής
Κράτη με Σύνθετη Ονομασία αλλά ιθαγένεια από τη μία λέξη της κρατικής ονομασίας
Κράτη με Σύνθετη Ονομασία αλλά ιθαγένεια από τη μία λέξη της κρατικής ονομασίας
- Jimmy81
- Δημοσιεύσεις: 6335
- Εγγραφή: 04 Ιαν 2019, 05:42
- Phorum.gr user: Jimmy81
- Τοποθεσία: Ουκρανικές στέπες
Re: Prowl: μεταφράζεται επακριβώς στα ελληνικά;
Εννοείται από τους Maiden έμαθαν οι περισσότεροι Ελληνες (και εγώ) το ρήμα. Διότι αν περιμέναμε τα φροντιστήρια αγγλικών...
Ροζάκης-Κοτζιάς-Δένδιας: Οι 3 σύγχρονοι Τιτάνες της ελληνικής εξωτερικής πολιτικής
Κράτη με Σύνθετη Ονομασία αλλά ιθαγένεια από τη μία λέξη της κρατικής ονομασίας
Κράτη με Σύνθετη Ονομασία αλλά ιθαγένεια από τη μία λέξη της κρατικής ονομασίας
- wooded glade
- Δημοσιεύσεις: 29284
- Εγγραφή: 02 Απρ 2018, 17:04
Re: Prowl: μεταφράζεται επακριβώς στα ελληνικά;
Κι εδώ κόπηκε ποστ ;
Τι έλεγε πάλι ;;;
Τι έλεγε πάλι ;;;
δεν είναι όλα κρού-σμα-τα
- ΠΑΓΧΡΗΣΤΟΣ
- Δημοσιεύσεις: 2173
- Εγγραφή: 24 Σεπ 2019, 15:07
Re: Prowl: μεταφράζεται επακριβώς στα ελληνικά;
Φοβάμαι πως θα υποχρεωθείς σε περίφραση.
Βέβαια, σού έχω και το "παγανίζω" άμα σου πάει.
Από την αποπλανητική έλξη στον σημειωτικό τυχοδιωκτισμό μια αμφίκρημνη παλινδρομία
- Jimmy81
- Δημοσιεύσεις: 6335
- Εγγραφή: 04 Ιαν 2019, 05:42
- Phorum.gr user: Jimmy81
- Τοποθεσία: Ουκρανικές στέπες
Re: Prowl: μεταφράζεται επακριβώς στα ελληνικά;
Και έλεγα δεν θα εμφανιστεί ο Πάγχρηστος (το προηγούμενο avatar σου ήταν πιο μουράτο). Το "παγανίζω" πρέπει να είναι αυτοσχέδιο ή τοπικό καθώς δεν το βρήκα στα λεξικά Τριανταφυλλίδη και Μπαμπινιώτη (Β έκδοση). Παρεμπιπτόντως με αφορμή το παγανίζω βρήκα μέσω του Μπαμπινιώτη για τη λέξη παγανιά και ένα μεσαιωνικό ρήμα "παγανεύω" που σχετίζεται με το κυνήγι.
ΠΑΓΑΝΕΥΩ. το κυνηγώ λαγούς ή πέρδικας.
Καθόλου περίεργο αν αναλογιστούμε ότι οι λέξεις παγανιά/παγανεύω συνδέονται με το paganus (χωρικός, κάτοικος αγροτικής περιοχής).
ΠΑΓΑΝΕΥΩ. το κυνηγώ λαγούς ή πέρδικας.
Καθόλου περίεργο αν αναλογιστούμε ότι οι λέξεις παγανιά/παγανεύω συνδέονται με το paganus (χωρικός, κάτοικος αγροτικής περιοχής).
Ροζάκης-Κοτζιάς-Δένδιας: Οι 3 σύγχρονοι Τιτάνες της ελληνικής εξωτερικής πολιτικής
Κράτη με Σύνθετη Ονομασία αλλά ιθαγένεια από τη μία λέξη της κρατικής ονομασίας
Κράτη με Σύνθετη Ονομασία αλλά ιθαγένεια από τη μία λέξη της κρατικής ονομασίας
- ΠΑΓΧΡΗΣΤΟΣ
- Δημοσιεύσεις: 2173
- Εγγραφή: 24 Σεπ 2019, 15:07
Re: Prowl: μεταφράζεται επακριβώς στα ελληνικά;
Μπα το «παγανίζω» δεν είναι φτιαχτό αλλά μην το ψάχνεις στα σύγχρονα λεξικά. Υπάρχει στον Δημητράκο, στον Σταματάκο κλπ.Jimmy81 έγραψε: ↑29 Απρ 2020, 21:47Και έλεγα δεν θα εμφανιστεί ο Πάγχρηστος (το προηγούμενο avatar σου ήταν πιο μουράτο). Το "παγανίζω" πρέπει να είναι αυτοσχέδιο ή τοπικό καθώς δεν το βρήκα στα λεξικά Τριανταφυλλίδη και Μπαμπινιώτη (Β έκδοση). Παρεμπιπτόντως με αφορμή το παγανίζω βρήκα μέσω του Μπαμπινιώτη για τη λέξη παγανιά και ένα μεσαιωνικό ρήμα "παγανεύω" που σχετίζεται με το κυνήγι.
Δες κι εδώ:
https://books.google.gr/books?id=L7hBAA ... oQ6AEIWDAG
Ωραία τα περιγράφει ο Βαλαωρίτης εδώ:
Παγάναι: Συνήθως αι εκδρομαι αίτινες γίνονται εις τα δάση πρός κυνηγεσίαν. Αλλά κυρίως εμφαίνει τους ελιγμούς και τας περιστροφές του κυνηγού πλανωμένου ένθεν κακείθεν προς ανακάλυψιν της ποθητής άγρας, όθεν και το ρήμα παγανίζω.
https://books.google.gr/books?id=HVIGzE ... 22&f=false
ΥΓ: Ναι, το πριν άβαταρ ήταν πιο μουράτο, αλλά βαρέθηκα να με βλέπω πώς ήμουν 20 χρονώ και είπα να βάλω κάτι να με εκφράζει καθοδόν προς τη μέλλουσα χρονική στιγμή.
Από την αποπλανητική έλξη στον σημειωτικό τυχοδιωκτισμό μια αμφίκρημνη παλινδρομία
- ΑΛΟΓΟΜΟΥΡΗΣ
- Δημοσιεύσεις: 21427
- Εγγραφή: 28 Ιουν 2018, 23:56
- Phorum.gr user: ΑΛΟΓΟΜΟΥΡΗΣ
Re: Prowl: μεταφράζεται επακριβώς στα ελληνικά;
θυμάμαι όταν έπαιζα wow μικρός είχε κάτι mob σε στυλ λεοπάρδαλης που λέγονταν prowler
"Ο φασισμός δεν είναι ιδεολογία, είναι νοοτροπία."
Τζίμης Πανούσης
Τζίμης Πανούσης
- Jimmy81
- Δημοσιεύσεις: 6335
- Εγγραφή: 04 Ιαν 2019, 05:42
- Phorum.gr user: Jimmy81
- Τοποθεσία: Ουκρανικές στέπες
Re: Prowl: μεταφράζεται επακριβώς στα ελληνικά;
Το κοίταξα το γυροφέρνω από Τριανταφυλλίδη και Μπαμπινιώτη. Από τις 3 σημασίες που δίνει ο Μπαμπινιώτης η δεύτερη είναι που ταιριάζει πιο πολύ. "Προσεγγίζω κάποιον με ύπουλους και ιδιοτελείς σκοπούς" π.χ. γυρόφερνε τον θείο του για την κληρονομιά.
Η αντίστοιχη δεύτερη σημασία που δίνει ο Τριανταφυλλίδης είναι:
2. πολιορκώ κπ. για να πετύχω κτ., αποσκοπώντας σε κτ.: Πολλοί τη γυροφέρνουν.
Πλησιάζουμε αρκετά νομίζω αν και κάτι φαίνεται να λείπει. Ίσως η μεταφορική χρήση είναι που το χαλάει. Π.χ. το γυροφέρνω τον θείο μου για την κληρονομιά μπορεί να γίνει και από μετακίνηση για να έρθω σε κοντινή επαφή με τον θείο αλλά και από απόσταση π.χ. μέσω τηλεφώνων.
Η αντίστοιχη δεύτερη σημασία που δίνει ο Τριανταφυλλίδης είναι:
2. πολιορκώ κπ. για να πετύχω κτ., αποσκοπώντας σε κτ.: Πολλοί τη γυροφέρνουν.
Πλησιάζουμε αρκετά νομίζω αν και κάτι φαίνεται να λείπει. Ίσως η μεταφορική χρήση είναι που το χαλάει. Π.χ. το γυροφέρνω τον θείο μου για την κληρονομιά μπορεί να γίνει και από μετακίνηση για να έρθω σε κοντινή επαφή με τον θείο αλλά και από απόσταση π.χ. μέσω τηλεφώνων.
Ροζάκης-Κοτζιάς-Δένδιας: Οι 3 σύγχρονοι Τιτάνες της ελληνικής εξωτερικής πολιτικής
Κράτη με Σύνθετη Ονομασία αλλά ιθαγένεια από τη μία λέξη της κρατικής ονομασίας
Κράτη με Σύνθετη Ονομασία αλλά ιθαγένεια από τη μία λέξη της κρατικής ονομασίας
- Jimmy81
- Δημοσιεύσεις: 6335
- Εγγραφή: 04 Ιαν 2019, 05:42
- Phorum.gr user: Jimmy81
- Τοποθεσία: Ουκρανικές στέπες
Re: Prowl: μεταφράζεται επακριβώς στα ελληνικά;
Καθόλου περίεργο. Είναι αυτή η έννοια του ύπουλου κυνηγιού λείας από άγρια ζώα που θα καθόρισε την ονομασία του χαρακτήρα.ΑΛΟΓΟΜΟΥΡΗΣ έγραψε: ↑29 Απρ 2020, 22:04θυμάμαι όταν έπαιζα wow μικρός είχε κάτι mob σε στυλ λεοπάρδαλης που λέγονταν prowler
https://wow.gamepedia.com/Prowler
Εντωμεταξύ το ουσιαστικό του prowl, δηλαδή prowler είναι ακόμα πιο στενά συνδεδεμένο με ύπουλα κινούμενους εγκληματίες.
https://dictionary.cambridge.org/dictio ... sh/prowler
someone who moves around quietly in a place, trying not to be seen, often before committing a crime
Ροζάκης-Κοτζιάς-Δένδιας: Οι 3 σύγχρονοι Τιτάνες της ελληνικής εξωτερικής πολιτικής
Κράτη με Σύνθετη Ονομασία αλλά ιθαγένεια από τη μία λέξη της κρατικής ονομασίας
Κράτη με Σύνθετη Ονομασία αλλά ιθαγένεια από τη μία λέξη της κρατικής ονομασίας
Re: Prowl: μεταφράζεται επακριβώς στα ελληνικά;
Η λέξη που ψάχνετε είναι: βολιδοσκοπώ, βολιδοσκόπηση.
-
- Παραπλήσια Θέματα
- Απαντήσεις
- Προβολές
- Τελευταία δημοσίευση
-
-
Νέα δημοσίευση Αντωνυμίες - Προνάουνς στα Ελληνικά
από Τζιτζιμιτζιχότζιρας » 28 Δεκ 2023, 08:20 » σε Κοινωνικά θέματα - 15 Απαντήσεις
- 261 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από Καραμελίτσα
28 Δεκ 2023, 20:58
-
-
-
Νέα δημοσίευση Προετοιμασίες πολέμου (αλά ελληνικά....)
από Frappezitis » 27 Οκτ 2023, 06:55 » σε Εσωτερική Πολιτική - 2 Απαντήσεις
- 157 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από Chilloutbuddy
27 Οκτ 2023, 08:03
-
-
- 225 Απαντήσεις
- 7677 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από ΑΙΝΕΙΑΝ06
02 Αύγ 2023, 21:57
-
- 5 Απαντήσεις
- 248 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από Σφιχτοχέρης Σφιχτοχερίου
06 Απρ 2023, 01:24