Δοτικη ελληνικης και γερμανικης

Μελέτη της γλώσσας, γραμματική, συντακτικό, σχολιασμοί και διευκρινίσεις.
Ορέστης 35

Re: Δοτικη ελληνικης και γερμανικης

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Ορέστης 35 » 14 Οκτ 2018, 21:38

Στη δοτικη μπορουμε να παραλειπουμε την προθεση;

αλασκα15++
Δημοσιεύσεις: 129
Εγγραφή: 20 Οκτ 2019, 21:22

Re: Δοτικη ελληνικης και γερμανικης

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από αλασκα15++ » 23 Οκτ 2019, 00:50

Στα γερμανικά
3.Fall, Dativ: dem, der, dem
1) Ich gebe dem Kind etwas
2) Ich sage der Frau etwas
3) Ich schenke dem Mann etwas
Στη δημοτική ΣΤΟ(Ν) ΣΤΗ(Ν) ΣΤΟ έχουν αντικαταστήσει τη δοτική:
1) Δίνω στο παιδί κάτι
2) Λέω στη γυναίκα κάτι
3) Χαρίζω στον άντρα κάτι

Άβαταρ μέλους
Custom_F
Δημοσιεύσεις: 9232
Εγγραφή: 31 Μαρ 2018, 02:12

Re: Δοτικη ελληνικης και γερμανικης

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Custom_F » 03 Δεκ 2019, 21:10

Η προθεση να ξερεις υπερισχυει του ρηματος.

Ακομη και με fahre που θα επρεπε να εχει Akk, λογω κινησης, αν υπαρχει zu, mit, (ή αλλες προθεσεις που συντασσονται μονο με Dat) υπερισχυει η προθεση και παιρνει η προταση Dat.

Η μεταφραση της γερμανικης δοτικης δεν αντιστοιχει παντα στη μεταφραση που δινουμε εμεις.

HaTeRs GoNnA hAtE... :102:
νύχτα έγραψε:
23 Δεκ 2019, 09:51
...η φιλία γενικώς μας εξημερώνει

Άβαταρ μέλους
Cavaliere
Δημοσιεύσεις: 10678
Εγγραφή: 31 Μαρ 2018, 04:07
Τοποθεσία: Pompeii

Re: Δοτικη ελληνικης και γερμανικης

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Cavaliere » 04 Δεκ 2019, 12:38

Η πιο ηλίθια έκφραση είναι η χρήση της δοτικής εκεί που παίρνει γενική. Π.χ. Wegen dem Wetter, αντί για το σωστό Wegen des Wetters. 90% των γερμανών το λέει λάθος, κάτι σαν το θα αποτανθώ, στα ελληνικά.
Ego sum Karababas.
Ordem e Progresso.

Άβαταρ μέλους
jason
Δημοσιεύσεις: 6923
Εγγραφή: 12 Απρ 2018, 13:06

Re: Δοτικη ελληνικης και γερμανικης

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από jason » 04 Δεκ 2019, 12:44

Θυμάμαι από σχολείο δοτική αναφοράς, τρόπου, αιτίας, τόπου, καμιά σχέση με τη χρήση της στα γερμανικά

Άβαταρ μέλους
Cavaliere
Δημοσιεύσεις: 10678
Εγγραφή: 31 Μαρ 2018, 04:07
Τοποθεσία: Pompeii

Re: Δοτικη ελληνικης και γερμανικης

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Cavaliere » 13 Δεκ 2019, 13:35

Τι σας φαίνεται τόσο εξωτικό; Όταν λες, Gib mir das Buch, βάζεις δοτική στο μου, και αιτιατική στο βιβλίο, και λες, δως μου το βιβλίο. ΤΙ το τρομερό είναι η γερμανική δοτική, τόσο διαφορετική από τις άλλες, π.χ. την ελληνική;
Ego sum Karababas.
Ordem e Progresso.

Άβαταρ μέλους
sharp
Δημοσιεύσεις: 2412
Εγγραφή: 01 Μάιος 2018, 21:47

Re: Δοτικη ελληνικης και γερμανικης

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από sharp » 14 Δεκ 2019, 14:28

Cavaliere έγραψε:
04 Δεκ 2019, 12:38
Η πιο ηλίθια έκφραση είναι η χρήση της δοτικής εκεί που παίρνει γενική. Π.χ. Wegen dem Wetter, αντί για το σωστό Wegen des Wetters. 90% των γερμανών το λέει λάθος, κάτι σαν το θα αποτανθώ, στα ελληνικά.
https://www.google.com/search?q=dativ+i ... nitivs+tod

Απάντηση


  • Παραπλήσια Θέματα
    Απαντήσεις
    Προβολές
    Τελευταία δημοσίευση

Επιστροφή στο “Γλωσσολογία”

Phorum.com.gr : Αποποίηση Ευθυνών