Ο Σεξισμός στην εξέλιξη του αγγλικού λεξιλογίου

Μελέτη της γλώσσας, γραμματική, συντακτικό, σχολιασμοί και διευκρινίσεις.
Άβαταρ μέλους
Jimmy81
Δημοσιεύσεις: 6234
Εγγραφή: 04 Ιαν 2019, 05:42
Phorum.gr user: Jimmy81
Τοποθεσία: Ουκρανικές στέπες

Ο Σεξισμός στην εξέλιξη του αγγλικού λεξιλογίου

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Jimmy81 » 23 Ιούλ 2021, 16:12

Παρουσιάζω συνοπτικά ένα άρθρο της Guardian, όπου παρατίθενται 8 λέξεις της αγγλικής γλώσσας οι οποίες αφορούν το γυναικείο φύλο και με το πέρασμα του χρόνου η σημασία τους άλλαξε σε κάτι υποτιμητικό ή υποδεέστερο για τις γυναίκες. Δεν έγινε κάτι ανάλογο στις αντίστοιχες σημασίες που αφορούσαν το αντρικό φύλο (τουλάχιστον όχι στον ίδιο βαθμό). Το ενδιαφέρον με τέτοια φαινόμενα είναι το πώς η γλώσσα ακολουθεί κοινωνικές εξελίξεις αντανακλώντας κοινωνικές πραγματικότητες.
https://www.theguardian.com/commentisfr ... h-language
Εικόνα

Mistress
Ήταν ο αντίστοιχος θηλυκός όρος του master (αφέντης), δηλαδή ήταν η γυναίκα που είχε τον έλεγχο ή την εξουσία. Αναφερόταν συχνά στη γυναίκα που απασχολούσε υπηρέτες και ακόλουθους. Εισήλθε στο αγγλικό λεξιλόγιο με αυτή τη σημασία με τη νορμανδική κατάκτηση της Αγγλίας. Από τον 17ο αιώνα όμως η λέξη πήρε τη σημασία της ερωμένης, της γυναίκας με την οποία ένας άντρας διατηρεί εξωσυζυγική σχέση.

Hussy
Ήταν μια ουδέτερης χροιάς λέξη για την επικεφαλής του νοικοκυριού. Πρόκειται για συντομευμένη εκδοχή της λέξης husewif, ομόρριζο του σημερινού housewife. Πλέον η αποκλειστική της σημασία είναι «κακόφημη γυναίκα με ανάρμοστη συμπεριφορά».

Madam
Ήταν το αντίστοιχο του Sir. Αφορούσε μια γυναίκα υψηλού στάτους και ακόμα χρησιμοποιείται σε επίσημες περιστάσεις ως προσφώνηση. Από τον ύστερο 18ο αιώνα πήρε τη σημασία μιας «ξιπασμένης νεαρής κοπέλας»/«σουσουράδας» καθώς και της «πληρωμένης ερωμένης»/«πόρνης». Από τα τέλη του 19ου αιώνα χρησιμοποιείται για την «διευθύντρια του πορνείου».

Governess
Το θηλυκό του «Governor». Από τον 15ο αιώνα και μετά σήμαινε την γυναίκα που ασκεί εξουσία σε ένα μέρος, ίδρυμα ή σε ομάδα ανθρώπων. Συν τω χρόνω η σημασία περιορίστηκε σε κάτι υποδεέστερο, συγκεκριμένα τη γυναίκα που είναι υπεύθυνη για την φροντίδα, επίβλεψη και καθοδήγηση ενός προσώπου, συνήθως ενός παιδιού ή νεαρής κοπέλας. Η γνωστή μας γκουβερνάντα/παραμάνα.

Spinster
Κάποτε ήταν επαγγελματικός όρος που αφορούσε κάποιον, συνήθως γυναίκα αλλά και άντρα, που περιστρέφει το νήμα. Καθώς όμως μια γυναίκα χωρίς σύζυγο θα μπορούσε να εξαρτηθεί από το γνέσιμο ως πηγή εσόδων, η λέξη κατέληξε να συνδεθεί με την ανύπαντρη γυναίκα που έγινε και ο επίσημος, νομικός όρος. Στην καθομιλουμένη πήρε τη σημασία της «γυναίκας που είναι ακόμα ανύπαντρη» και ειδικότερα αυτής που έχει ξεπεράσει τη συνηθισμένη ηλικία του γάμου, της «γεροντοκόρης». Ξεκινούν από τον πρώιμο 18ο αιώνα αυτές οι σημασίες.

Εικόνα

Courtesan
Ίσως η πιο δραματική αλλαγή σημασίας. Αρχικά ως θηλυκό του courtier (αυλικός, αυτός που παρευρίσκεται στην αυλή του μονάρχη), πήρε αποκλειστικά τη σημασία «πόρνη».

Wench
Λέξη του 13ου αιώνα που σήμαινε «θηλυκό βρέφος» ή «νεαρή ανύπαντρη γυναίκα». Γρήγορα η λέξη πήρε αρνητική σημασία. Από τον 14ο αιώνα, στους συγγραφείς Langland και Chaucer χρησιμοποιείται για να δηλώσει την «ακόλαστη γυναίκα»/«ερωμένη».

Tart
Σύμφωνα με το λεξικό Collins η συγκεκριμένη λέξη αποτελεί συντετμημένη εκδοχή του sweetheart, ενός κολακευτικού όρου για της γυναίκες. Όμως από το 1887 έχει πάρει την σημασία «θηλυκό ανήθικου χαρακτήρα»/«πόρνη».
Ροζάκης-Κοτζιάς-Δένδιας: Οι 3 σύγχρονοι Τιτάνες της ελληνικής εξωτερικής πολιτικής
Κράτη με Σύνθετη Ονομασία αλλά ιθαγένεια από τη μία λέξη της κρατικής ονομασίας

Άβαταρ μέλους
AlienWay
Δημοσιεύσεις: 22690
Εγγραφή: 08 Οκτ 2019, 13:15
Phorum.gr user: AlienWay

Re: Ο Σεξισμός στην εξέλιξη του αγγλικού λεξιλογίου

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από AlienWay » 23 Ιούλ 2021, 16:25

{«Πώς πάει το Λεξικό;» είπε ο Γουίνστον, υψώνοντας τη φωνή του για ν΄ ακουστεί.
«Αργεί», είπε ο Σάιμ. «Βρίσκομαι στα επίθετα. Είναι συναρπαστικό».
Έλαμψε αμέσως μόλις έγινε λόγος για τη Νέα Ομιλία. Έσπρωξε από μπροστά του τη γαβάθα, πήρε το ψωμί στο ένα ντελικάτο χέρι και το τυρί στο άλλο, κι έσκυψε πάνω στο τραπέζι για να μπορεί να μιλάει χωρίς να φωνάζει.
«Η Ενδεκάτη Έκδοση είναι η οριστική» είπε. Δίνουμε στη γλώσσα την τελική της μορφή, τη μορφή που θα έχει όταν κανείς δε θα μιλάει άλλη γλώσσα. Όταν τελειώσουμε, άνθρωποι σαν κι σένα θα πρέπει να την μάθουν απ΄αρχής. Πιστεύεις, θα έλεγα, ότι η κύρια δουλειά μας είναι να εφεύρουμε νέες λέξεις. Αλλά δε συμβαίνει καθόλου κάτι τέτοιο. Καταστρέφουμε λέξεις – δεκάδες, εκατοντάδες λέξεις κάθε μέρα. Πετσοκόβουμε τη γλώσσα ως το κόκκαλο. Η Ενδεκάτη Έκδοση δεν θα περιέχει ούτε μια λέξη που να μπορεί να θεωρηθεί απαρχαιωμένη πριν από το 2050».
Δάγκωσε πεινασμένα το ψωμί του, κατάπιε δύο μπουκιές και συνέχισε να μιλάει σχολαστικότητα. Το αδύνατο σκούρο πρόσωπό του είχε ζωντανέψει, τα μάτια του είχαν χάσει την ειρωνική τους έκφραση και είχαν γίνει ονειροπόλα.
«Ωραίο πράγμα η καταστροφή των λέξεων. Βεβαίως, το μεγάλο κόψιμο γίνεται στα ρήματα και τα επίθετα, αλλά υπάρχουν επίσης και εκατοντάδες ουσιαστικά που μπορούμε να ξεφορτωθούμε. Δεν είναι μόνο τα συνώνυμα∙ υπάρχουν επίσης και τα αντίθετα. Στο κάτω κάτω , ποιος ο λόγος ύπαρξης μια λέξης που απλώς είναι αντίθετη μιας άλλης; Μια λέξη εμπεριέχει από μόνη της το αντίθετό της. Πάρε, ας πούμε, τη λέξη ¨καλός¨. Τι χρειάζεται η λέξη ¨κακός¨; ¨Μηκαλός¨ είναι το ίδιο και καλύτερο γιατί είναι ακριβώς το αντίθετο του ¨καλός¨, ενώ η άλλη λέξη δεν είναι. Αν πάλι θέλεις μια λέξη πιο δυνατή από το ¨καλός¨, τι νόημα έχει να υπάρχει ολόκληρη σειρά από αόριστες και άχρηστες λέξεις όπως ¨θαυμάσιος¨, υπέροχος¨ και όλα τα υπόλοιπα; Η λέξη ¨δίσκαλος¨ καλύπτει πλήρως την έννοια ή ¨τρίσκαλος¨ αν θέλεις κάτι ακόμα πιο έντονο. Φυσικά, αυτούς τους τύπους τους χρησιμοποιούμε ήδη, αλλά στην τελική έκδοση της Νέας Ομιλίας δεν θα υπάρχει τίποτα άλλο. Στο τέλος όλη η θεωρία του καλού και του κακού θα καλύπτεται από έξι λέξεις μόνο, στην πραγματικότητα από μία και μόνη. Δε βλέπεις τι ομορφιά υπάρχει σ΄ αυτά, Γουίνστον; Φυσικά», πρόσθεσε αμέσως μετά, «η αρχική ιδέα ήταν του Μεγάλου Αδελφού».
Στο όνομα του Μεγάλου Αδελφού ένα είδος βλακώδους ενδιαφέροντος φάνηκε στο πρόσωπο του Γουίνστον. Ωστόσο ο Σάιμ παρατήρησε αμέσως κάποια έλλειψη ενθουσιασμού.
«Δεν εκτιμάς αληθινά τη Νέα Ομιλία», είπε σχεδόν θλιμμένα.
«Ακόμα και όταν την γράφεις, εξακολουθείς να σκέφτεσαι στην Παλαιά Ομιλία. Διάβασα μερικά από τα άρθρα τα οποία γράφεις πού και πού στους Τάιμς. Είναι αρκετά καλά, αλλά είναι μεταφράσεις. Κατά βάθος, θα προτιμούσες να παραμείνεις πιστός στην Παλαιά Ομιλία, μ’ όλη την αοριστολογία της και τις άχρηστες αποχρώσεις των εννοιών. Δεν συλλαμβάνεις την ομορφιά της καταστροφής των λέξεων. Το ξέρεις ότι η Νέα Ομιλία είναι η μόνη γλώσσα στον κόσμο που το λεξιλόγιό της λιγοστεύει κάθε χρόνο;»
Ο Γουίνστον το ήξερε, φυσικά. Χαμογέλασε συγκαταβατικά, έτσι τουλάχιστον έλπιζε, μιας και δεν είχε εμπιστοσύνη στον εαυτό του για να μιλήσει. Ο Σάιμ δάγκωσε άλλη μια μπουκιά από το μαυριδερό ψωμί, μάσησε γρήγορα και εξακολούθησε:
«Δεν βλέπεις ότι ο όλος σκοπός της Νέας Ομιλίας είναι να στενέψει τα όρια της σκέψης; Στο τέλος θα κάνουμε κυριολεκτικά αδύνατο το έγκλημα της σκέψης, γιατί δεν θα υπάρχουν λέξεις για να το εκφράσει κανείς. Κάθε γενική έννοια που μπορεί ποτέ να χρειαστεί θα καλύπτεται από μια μόνο λέξη, το νόημα της οποίας θα είναι αυστηρά καθορισμένο και όλες οι παραπλήσιές της έννοιες θα έχουν εκλείψει και ξεχαστεί. Ήδη, στην Ενδέκατη Έκδοση, δεν απέχουμε πολύ απ΄ αυτό το σημείο. Αλλά η διαδικασία θα συνεχίζεται και πολύ αργότερα, όταν εσύ κι εγώ θα ‘χουμε πεθάνει. Κάθε χρόνο ολοένα και λιγότερες λέξεις, και οι ορίζοντες της συνείδησης ολοένα και θα στενεύουν. }

Τζώρτζ Οργουελ

1984
Ζούμε σε μια οικονομία.

Άβαταρ μέλους
George_V
Δημοσιεύσεις: 26899
Εγγραφή: 17 Ιούλ 2018, 23:08
Phorum.gr user: George_V
Τοποθεσία: Kαλαμαι

Re: Ο Σεξισμός στην εξέλιξη του αγγλικού λεξιλογίου

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από George_V » 23 Ιούλ 2021, 16:53

Ξεχνάει την πιο κλασσικη (σκωτσέζικη) λεξη.

"Lass"

H λεξη σημαινει το νεαρο κοριτσι αλλα εχει μια ψιλουποτιμητικη εννοια ηδη απο τον 15ο αιώνα.

Συμφωνα με την ιστορία οταν παρουσιασαν στον ετοιμοθάνατο Βασιλεα της Σκωτίας Ιάκωβο Ε' το νεογέννητο παιδι του και του ειπαν οτι ειναι κοριτσι (η γνωστη Μαρια Στιουαρτ) αυτος μουρμούρισε:

"Αlas... It started with a lass, it will end with a lass..."
Original προταση:

ΙΙΙ. Veteres: Αυτοι ειναι μονομάχοι που κατάφεραν να επιβιώσουν 1 χρόνο στη σχολή.

Google translate Hebrew to Greek

ΙΙΙ. Βετεράνοι: Δεν θα μπορείτε να υπογράψετε μια γάτα κατά το πρώτο εξάμηνο του έτους.

Άβαταρ μέλους
Jimmy81
Δημοσιεύσεις: 6234
Εγγραφή: 04 Ιαν 2019, 05:42
Phorum.gr user: Jimmy81
Τοποθεσία: Ουκρανικές στέπες

Re: Ο Σεξισμός στην εξέλιξη του αγγλικού λεξιλογίου

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Jimmy81 » 23 Ιούλ 2021, 18:24

Για να είμαστε ακόμα πιο ακριβείς το "tart" (ανήθικη γυναίκα, πόρνη) περιστασιακά χρησιμοποιείται και για άντρες. Είναι ο "ελαφρών ηθών" ή "π@υτανιάρης". Σημαίνει επίσης και "ατζαμής", "βλάκας", "ανίκανος άνθρωπος".

https://www.wordreference.com/engr/tart
http://lingomash.com/slang-meanings/452 ... ng-of-tart
Ροζάκης-Κοτζιάς-Δένδιας: Οι 3 σύγχρονοι Τιτάνες της ελληνικής εξωτερικής πολιτικής
Κράτη με Σύνθετη Ονομασία αλλά ιθαγένεια από τη μία λέξη της κρατικής ονομασίας

Άβαταρ μέλους
sys3x
Δημοσιεύσεις: 37586
Εγγραφή: 31 Μαρ 2018, 21:40
Τοποθεσία: m lagou

Re: Ο Σεξισμός στην εξέλιξη του αγγλικού λεξιλογίου

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από sys3x » 23 Ιούλ 2021, 18:26

Το πουτανιάρης στα ελληνικά δεν είναι βρισιά, είναι σα να λες you're the man ma man/nigga.
ΛΕΥΤΕΡΙΑ ΣΤΟΝ ΛΑΟ ΤΗΣ ΠΑΛΑΙΣΤΙΝΗΣ

.

Άβαταρ μέλους
AlienWay
Δημοσιεύσεις: 22690
Εγγραφή: 08 Οκτ 2019, 13:15
Phorum.gr user: AlienWay

Re: Ο Σεξισμός στην εξέλιξη του αγγλικού λεξιλογίου

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από AlienWay » 23 Ιούλ 2021, 18:35

George_V έγραψε:
23 Ιούλ 2021, 16:53
Ξεχνάει την πιο κλασσικη (σκωτσέζικη) λεξη.

"Lass"

H λεξη σημαινει το νεαρο κοριτσι αλλα εχει μια ψιλουποτιμητικη εννοια ηδη απο τον 15ο αιώνα.

Συμφωνα με την ιστορία οταν παρουσιασαν στον ετοιμοθάνατο Βασιλεα της Σκωτίας Ιάκωβο Ε' το νεογέννητο παιδι του και του ειπαν οτι ειναι κοριτσι (η γνωστη Μαρια Στιουαρτ) αυτος μουρμούρισε:

"Αlas... It started with a lass, it will end with a lass..."
"Τσούπρα" :smt005::smt005:
Ζούμε σε μια οικονομία.

Άβαταρ μέλους
ΠΑΓΧΡΗΣΤΟΣ
Δημοσιεύσεις: 2149
Εγγραφή: 24 Σεπ 2019, 15:07

Re: Ο Σεξισμός στην εξέλιξη του αγγλικού λεξιλογίου

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από ΠΑΓΧΡΗΣΤΟΣ » 25 Ιούλ 2021, 08:57

Courtesan
Δάνειο από τα ιταλικά:
also courtezan, "a prostitute," 1540s, from French courtisane, from Italian cortigiana "prostitute," literally "woman of the court" (a mock-use or euphemism), fem. of cortigiano "one attached to a court," from corte "court," from Latin cortem (see court (n.)). An earlier identical word in English meant "a courtier, a member of the papal curia" (early 15c.), from Old French courtisan, the masc. form, from Italian cortigiano.

Έκανε καριέρα και στα ελληνικά από τον Μεσοπόλεμο ως «κουρτιζάνα»/ «κουρτεζάνα», και μάλιστα λημματογραφείται στο Λεξικό του Σταματάκου αλλά και στο Μικρό Λεξικό Σεξουαλικών Όρων του Τσούκα.
Από την αποπλανητική έλξη στον σημειωτικό τυχοδιωκτισμό μια αμφίκρημνη παλινδρομία

Άβαταρ μέλους
Jimmy81
Δημοσιεύσεις: 6234
Εγγραφή: 04 Ιαν 2019, 05:42
Phorum.gr user: Jimmy81
Τοποθεσία: Ουκρανικές στέπες

Re: Ο Σεξισμός στην εξέλιξη του αγγλικού λεξιλογίου

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Jimmy81 » 25 Ιούλ 2021, 09:49

Ενδιαφέρον αυτό το σύντομο ταξίδι της "κουρτιζάνας" από τα μέρη μας Πάγχρηστε :wave:

Μια ελληνική περίπτωση που βρήκα (επειδή έτυχε να χρησιμοποιήσω τη λέξη σε άλλο νήμα) όπου η σημασία υποβαθμίστηκε σε κάτι μειωτικό είναι η "κυράτσα".

https://el.wiktionary.org/wiki/%CE%BA%C ... F%83%CE%B1

κυράτσα
(μειωτικό) γυναίκα που μιμείται αναποτελεσματικά τους τρόπους γυναικών ανώτερης κοινωνικής τάξης
(κατ’ επέκταση) κουτσομπόλα


Ετυμολογία
κυράτσα < μεσαιωνική ελληνική κυράτσα (κυρία)
Ροζάκης-Κοτζιάς-Δένδιας: Οι 3 σύγχρονοι Τιτάνες της ελληνικής εξωτερικής πολιτικής
Κράτη με Σύνθετη Ονομασία αλλά ιθαγένεια από τη μία λέξη της κρατικής ονομασίας

Άβαταρ μέλους
ΠΑΓΧΡΗΣΤΟΣ
Δημοσιεύσεις: 2149
Εγγραφή: 24 Σεπ 2019, 15:07

Re: Ο Σεξισμός στην εξέλιξη του αγγλικού λεξιλογίου

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από ΠΑΓΧΡΗΣΤΟΣ » 25 Ιούλ 2021, 19:01

[quoteΜια ελληνική περίπτωση που βρήκα (επειδή έτυχε να χρησιμοποιήσω τη λέξη σε άλλο νήμα) όπου η σημασία υποβαθμίστηκε σε κάτι μειωτικό είναι η "κυράτσα".
quote]

Ενδιαφέρουσα περίπτωση σημασιολογικής δείνωσης και αυτή.

Ο Σκαρλάτος Βυζάντιος, μάλιστα, εντοπίζει και το χρονικό σημείο, από το οποίο πιθανολογείται ότι ξεκίνησε η σημασιακή κατρακύλα:

«Κεράτσα/Κερατσίτσα: Εις την Κων/πολιν προ εβδομήντα χρόνων η λέξις ήτο ακόμη συνώνυμος του Κερά: τώρα μετέπεσεν εις άζηλον σημασίαν, χαρακτηρίζουσα τας κενοδόξους γυναίκας, όσαι, παρά την δύναμίν των και παρά τον καιρόν, φιλοτιμούνται γελοίως να μιμηθούν τα φερσίματα και τους λόγους των καλυτέρων των.»
(Σκαρλάτος Βυζάντιος, «Λεξικόν της καθ' ημάς ελληνικής διαλέκτου, μεθηρμηνευμένης εις το αρχαίον ελληνικόν και το γαλλικόν», 1835)
Από την αποπλανητική έλξη στον σημειωτικό τυχοδιωκτισμό μια αμφίκρημνη παλινδρομία

Άβαταρ μέλους
hellegennes
Δημοσιεύσεις: 40333
Εγγραφή: 01 Απρ 2018, 00:17

Re: Ο Σεξισμός στην εξέλιξη του αγγλικού λεξιλογίου

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από hellegennes » 26 Ιούλ 2021, 02:34

Στην Λεξιλογία υπήρχε ένα νήμα περί άνισων ευκαιριών, όπου περιείχε μεταξύ άλλων ένα παλιό και ελαφρώς biased αλλά εν πολλοίς εύστοχο αστείο:

ένα αγοράκι ντυμένο με μεγαλίστικά ρούχα = αντράκι
ένα κοριτσάκι ντυμένο με μεγαλίστικα ρούχα = πουτανάκι

το αγόρι του δρόμου = μαγκάκι
το κορίτσι του δρόμου = πουτάνα

ένας άντρας με πολλές γυναίκες = γόης
μια γυναίκα με πολλούς άντρες = πουτάνα.

ένας άντρας που εργάζεται ως μασέρ = φυσικοθεραπευτής
μια γυναίκα που εργαζεται ως μασέζ = πουτάνα

ένας άντρας μετρ = ο επικεφαλής ενός εστιατορίου
μια γυναίκα μετρέσα = πουτάνα

ένας άντρας ανήθικος = πολιτικός
μια γυναίκα ανήθικη = πουτάνα

ένας κοινός άντρας = ένας αδιάφορος άντρας
μια κοινή γυναίκα = πουτάνα

ένας εύκολος άντρας = ένας βολικός άνθρωπος
μια εύκολη γυναίκα = πουτάνα

ένας άντρας αλήτης = ένας άντρας που δεν πατάει στο σπίτι του
μια γυναίκα αλήτισσα = πουτάνα

ένας άντρας με πολλούς παράλληλους δεσμούς = μπερμπάντης
μια γυναίκα με πολλούς παράλληλους δεσμούς = πουτάνα

ένας άντρας που εγκαταλείπει την οικογένειά του = εν διαστάσει
μια γυναίκα που εγκαταλείπει την οικογένεια της = πουτάνα

ένας άντρας που ξενυχτάει στα μπουζούκια = γλετζές
μια γυναίκα που ξενυχτάει στα μπουζούκια = πουτάνα

ένας φτωχός άντρας που παντρεύεται μία πλούσια = φιλόδοξος
μια φτωχή γυναίκα που παντρεύεται έναν πλούσιο = πουτάνα

ένας άντρας που απατάει τη γυναίκα του = άντρας
μια γυναίκα που απατάει τον άντρα της = πουτάνα

ένας άντρας με προστάτη = άρρωστος
μια γυναίκα με προστάτη = πουτάνα


Είχαν παρατεθεί επίσης τα:

ο εταίρος = ο συνεργάτης, ο συνέταιρος
η εταίρα = πουτάνα

ο φρύνος = είδος βατράχου
η Φρύνη = πουτάνα

ο παστρικός = ο καθαρός | ο ηθικά άψογος
η παστρικιά = πουτάνα


Από την άλλην, υπάρχει σωρεία χαρακτηρισμών και υποτιμητικών λέξεων και εκφράσεων αποκλειστικά για άνδρες. Δεν νομίζω ότι η γλώσσα χαρίζεται ιδιαίτερα σε κάποιο από τα δυο φύλα.
Ξημέρωσε.
Α, τι ωραία που είναι!
Ήρθε η ώρα να κοιμηθώ.
Κι αν είμαι τυχερός,
θα με ξυπνήσουν μια Δευτέρα παρουσία κατά την θρησκεία.
Μα δεν ξέρω αν και τότε να σηκωθώ θελήσω.

Άβαταρ μέλους
Ζενίθεδρος
Δημοσιεύσεις: 14486
Εγγραφή: 27 Ιούλ 2018, 18:56
Phorum.gr user: Ζενίθεδρος
Επικοινωνία:

Re: Ο Σεξισμός στην εξέλιξη του αγγλικού λεξιλογίου

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Ζενίθεδρος » 26 Ιούλ 2021, 02:39

Γυναίκα με προστάτη λίγο δύσκολο να υπάρχει.
Ακόμα τούτη ή άνοιξη ραγιάδες, ραγιάδες, τούτο το καλοκαίρι, μέχρι να ρθεί ο Μόσκοβος να φέρει το σεφέρι.
☦𓀢

Άβαταρ μέλους
hellegennes
Δημοσιεύσεις: 40333
Εγγραφή: 01 Απρ 2018, 00:17

Re: Ο Σεξισμός στην εξέλιξη του αγγλικού λεξιλογίου

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από hellegennes » 26 Ιούλ 2021, 02:47

Ανέκδοτο είναι.
Ξημέρωσε.
Α, τι ωραία που είναι!
Ήρθε η ώρα να κοιμηθώ.
Κι αν είμαι τυχερός,
θα με ξυπνήσουν μια Δευτέρα παρουσία κατά την θρησκεία.
Μα δεν ξέρω αν και τότε να σηκωθώ θελήσω.

Άβαταρ μέλους
AlienWay
Δημοσιεύσεις: 22690
Εγγραφή: 08 Οκτ 2019, 13:15
Phorum.gr user: AlienWay

Re: Ο Σεξισμός στην εξέλιξη του αγγλικού λεξιλογίου

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από AlienWay » 28 Ιούλ 2021, 11:54

Ζενίθεδρος έγραψε:
26 Ιούλ 2021, 02:39
Γυναίκα με προστάτη λίγο δύσκολο να υπάρχει.
Εννοεί αυτόν που την προστατεύει.
Ζούμε σε μια οικονομία.

Άβαταρ μέλους
Σέλευκας
Δημοσιεύσεις: 8840
Εγγραφή: 04 Αύγ 2018, 01:00
Phorum.gr user: Seleykos
Τοποθεσία: Sapan

Re: Ο Σεξισμός στην εξέλιξη του αγγλικού λεξιλογίου

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Σέλευκας » 28 Ιούλ 2021, 12:02

hellegennes έγραψε:
26 Ιούλ 2021, 02:34
Στην Λεξιλογία υπήρχε ένα νήμα περί άνισων ευκαιριών, όπου περιείχε μεταξύ άλλων ένα παλιό και ελαφρώς biased αλλά εν πολλοίς εύστοχο αστείο:

ένα αγοράκι ντυμένο με μεγαλίστικά ρούχα = αντράκι
ένα κοριτσάκι ντυμένο με μεγαλίστικα ρούχα = πουτανάκι

το αγόρι του δρόμου = μαγκάκι
το κορίτσι του δρόμου = πουτάνα

ένας άντρας με πολλές γυναίκες = γόης
μια γυναίκα με πολλούς άντρες = πουτάνα.

ένας άντρας που εργάζεται ως μασέρ = φυσικοθεραπευτής
μια γυναίκα που εργαζεται ως μασέζ = πουτάνα

ένας άντρας μετρ = ο επικεφαλής ενός εστιατορίου
μια γυναίκα μετρέσα = πουτάνα

ένας άντρας ανήθικος = πολιτικός
μια γυναίκα ανήθικη = πουτάνα

ένας κοινός άντρας = ένας αδιάφορος άντρας
μια κοινή γυναίκα = πουτάνα

ένας εύκολος άντρας = ένας βολικός άνθρωπος
μια εύκολη γυναίκα = πουτάνα

ένας άντρας αλήτης = ένας άντρας που δεν πατάει στο σπίτι του
μια γυναίκα αλήτισσα = πουτάνα

ένας άντρας με πολλούς παράλληλους δεσμούς = μπερμπάντης
μια γυναίκα με πολλούς παράλληλους δεσμούς = πουτάνα

ένας άντρας που εγκαταλείπει την οικογένειά του = εν διαστάσει
μια γυναίκα που εγκαταλείπει την οικογένεια της = πουτάνα

ένας άντρας που ξενυχτάει στα μπουζούκια = γλετζές
μια γυναίκα που ξενυχτάει στα μπουζούκια = πουτάνα

ένας φτωχός άντρας που παντρεύεται μία πλούσια = φιλόδοξος
μια φτωχή γυναίκα που παντρεύεται έναν πλούσιο = πουτάνα

ένας άντρας που απατάει τη γυναίκα του = άντρας
μια γυναίκα που απατάει τον άντρα της = πουτάνα

ένας άντρας με προστάτη = άρρωστος
μια γυναίκα με προστάτη = πουτάνα


Είχαν παρατεθεί επίσης τα:

ο εταίρος = ο συνεργάτης, ο συνέταιρος
η εταίρα = πουτάνα

ο φρύνος = είδος βατράχου
η Φρύνη = πουτάνα

ο παστρικός = ο καθαρός | ο ηθικά άψογος
η παστρικιά = πουτάνα


Από την άλλην, υπάρχει σωρεία χαρακτηρισμών και υποτιμητικών λέξεων και εκφράσεων αποκλειστικά για άνδρες. Δεν νομίζω ότι η γλώσσα χαρίζεται ιδιαίτερα σε κάποιο από τα δυο φύλα.
αριστερός άντρας = προοδευτικός
αριστερή γυναίκα = πουτάνα

άντρας = μαλάκας
γυναίκα = πουτάνα
Ιδιωτικές δομές παιδιών. Πως είναι δυνατόν;
Greece, Woke free

Άβαταρ μέλους
Jimmy81
Δημοσιεύσεις: 6234
Εγγραφή: 04 Ιαν 2019, 05:42
Phorum.gr user: Jimmy81
Τοποθεσία: Ουκρανικές στέπες

Re: Ο Σεξισμός στην εξέλιξη του αγγλικού λεξιλογίου

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Jimmy81 » 28 Ιούλ 2021, 21:28

Δεν νομίζω να ισχύουν όλες αυτές οι ερμηνείες Σέλευκε. Εγώ τουλάχιστον δεν τις έχω προσέξει στον καθημερινό λόγο.
Ροζάκης-Κοτζιάς-Δένδιας: Οι 3 σύγχρονοι Τιτάνες της ελληνικής εξωτερικής πολιτικής
Κράτη με Σύνθετη Ονομασία αλλά ιθαγένεια από τη μία λέξη της κρατικής ονομασίας

Απάντηση


  • Παραπλήσια Θέματα
    Απαντήσεις
    Προβολές
    Τελευταία δημοσίευση

Επιστροφή στο “Γλωσσολογία”

Phorum.com.gr : Αποποίηση Ευθυνών