The age demanded an image... Το σπουδαιότερο ποιητικό έργο του 20ου αιώνα
Δημοσιεύτηκε: 12 Σεπ 2022, 16:39
The age demanded an image of its accelerated grimace γράφει ο Pound στο Hugh Selwyn Mauberley και η αλήθεια είναι ότι αυτός που σκιαγράφησε την εικόνα της εποχής καλύτερα και από τον ίδιο τον Pound ήταν ο T S Eliot με την Έρημη Χώρα του, το σπουδαιότερο ίσως ποιητικό έργο του 20ου αιώνα.
Για την ακρίβεια, δεν ήταν μόνο ο T S - η συμβολή του Pound είναι κάτι παραπάνω από καθοριστική - ως επιμελητής (editor) του κειμένου αποδείχτηκε τρομερά σοφός (σοφία που δεν κατόρθωσε να επιδείξει στα δικά του Cantos), καθώς συμπύκνωσε το κείμενο σε τέτοιο βαθμό ώστε να αποτελέσει το πρότυπο του μοντερνισμού. Μεγάλο τμήμα ποίησης είναι δικό του.
Από την άλλη, ο T S, εξίσου σοφά, άκουσε τον Pound, και προσάρμοσε το ποίημα στις απαιτήσεις που προέβαλλε η εποχή για τη θνητή της selfie, απαθανατισμένη στην αιωνιότητα του έργου τέχνης.
Ο Σεφέρης έκανε σπουδαίο έργο στην Ελλάδα, μετέφρασε το έργο (όπως άλλωστε μετέφερε και τον μοντερνισμό ενσωματώνοντάς τον στη δική του ποίηση), ενώ σε απόδοση του έργου έχει προχωρήσει και ο Κλείτος Κύρου.
Από τα κορυφαία επιτεύγματα της Έρημης Χώρας το ότι κατέστησε αυτό που λέμε διακειμενικότητα poetry for the masses. Δλδ το να χρησιμοποιείς μία φράση κάποιου άλλου για να αποδώσεις δικές σου σκέψεις κ συναισθήματα - χονδρικά μιλώντας.
Τη διακειμενικότητα συναντά κανείς παντού, από τα Cantos του Pound (των οποίων όμως η διακειμενικότητα είναι τόσο βαριά ώστε να τα κάνει κάπως δυσκίνητα) μέχρι την pop απόδοση του Von της Έρημης Χώρας.
Ένα από τα αγαπημένα σημεία της Έρημης Χώρας αποτελεί μία σημείωση του T S στον στίχο 360 του ποιήματος
"Για τους παρακάτω στίχους με παρόρμησε μιά αφήγηση κάποιας ανταρκτικής εξερεύνησης (δε θυμάμαι ποιας, αλλά νομίζω κάποιας από τις εξερευνήσεις του Σάκλετον). Οι εξερευνητές, στην άκρη της δύναμής τους, είχανε τη μόνιμη φρεναπάτη πως είταν ένας παραπάνω από όσους πραγματικά μετρούσαν" (Απόδοση, έμφαση Σεφέρη, ο οποίος προσθέτει σοφά και την πορεία προς Εμμαούς (Κατά Λουκάν, ΚΔ' 13-16)
Για την ακρίβεια, δεν ήταν μόνο ο T S - η συμβολή του Pound είναι κάτι παραπάνω από καθοριστική - ως επιμελητής (editor) του κειμένου αποδείχτηκε τρομερά σοφός (σοφία που δεν κατόρθωσε να επιδείξει στα δικά του Cantos), καθώς συμπύκνωσε το κείμενο σε τέτοιο βαθμό ώστε να αποτελέσει το πρότυπο του μοντερνισμού. Μεγάλο τμήμα ποίησης είναι δικό του.
Από την άλλη, ο T S, εξίσου σοφά, άκουσε τον Pound, και προσάρμοσε το ποίημα στις απαιτήσεις που προέβαλλε η εποχή για τη θνητή της selfie, απαθανατισμένη στην αιωνιότητα του έργου τέχνης.
Ο Σεφέρης έκανε σπουδαίο έργο στην Ελλάδα, μετέφρασε το έργο (όπως άλλωστε μετέφερε και τον μοντερνισμό ενσωματώνοντάς τον στη δική του ποίηση), ενώ σε απόδοση του έργου έχει προχωρήσει και ο Κλείτος Κύρου.
Από τα κορυφαία επιτεύγματα της Έρημης Χώρας το ότι κατέστησε αυτό που λέμε διακειμενικότητα poetry for the masses. Δλδ το να χρησιμοποιείς μία φράση κάποιου άλλου για να αποδώσεις δικές σου σκέψεις κ συναισθήματα - χονδρικά μιλώντας.
Τη διακειμενικότητα συναντά κανείς παντού, από τα Cantos του Pound (των οποίων όμως η διακειμενικότητα είναι τόσο βαριά ώστε να τα κάνει κάπως δυσκίνητα) μέχρι την pop απόδοση του Von της Έρημης Χώρας.
Ένα από τα αγαπημένα σημεία της Έρημης Χώρας αποτελεί μία σημείωση του T S στον στίχο 360 του ποιήματος
"Για τους παρακάτω στίχους με παρόρμησε μιά αφήγηση κάποιας ανταρκτικής εξερεύνησης (δε θυμάμαι ποιας, αλλά νομίζω κάποιας από τις εξερευνήσεις του Σάκλετον). Οι εξερευνητές, στην άκρη της δύναμής τους, είχανε τη μόνιμη φρεναπάτη πως είταν ένας παραπάνω από όσους πραγματικά μετρούσαν" (Απόδοση, έμφαση Σεφέρη, ο οποίος προσθέτει σοφά και την πορεία προς Εμμαούς (Κατά Λουκάν, ΚΔ' 13-16)