George_V έγραψε: ↑09 Δεκ 2022, 00:57Για να σε βγάλω απο την αυπνια μπας και κοιμηθεις επιτέλους και ησυχάσουμε ολοι οι υπολοιποι θα σου πω ενα πράγμα.
Στα μεσαιωνικα ελληνικα οι λεξεις ρηγας και βασιλιας δεν σημαινουν ακριβώς το ιδιο.
Ναι και τα δυο εννοουν τον μονάρχη αλλα εχουν μια διαφορα μεταξυ τους.
Στα μεσαιωνικα ελληνικα λοιπον ως "Βασιλευς" νοουνταν ο Αυτοκράτορας του Βυζαντιου (ο οποιος αλλωστε ηταν και ο τιτλος του απο τον 7ο αιωνα και μετα οταν ο Ηράκλειος κατάργησε τον Ρωμαικο τιτλο του Αυγούστου και τον αντικατέστησε με τον Ελληνικο Βασιλευς).
Παμε τωρα στο Ρήγα. Η λεξη ειναι ελληνοποιηση της λατινικης "Rex" που σημαινει βασιλιας αλλα ομως κατωτερος απο τον ανωτέρω τιτλο. Ειναι γνωστο άλλωστε πως μετα τα 820s και το Pax Nicephori οι Βυζαντινοι αναγνωρισαν την υπαρξη της Αγιας Ρωμαικης Αυτοκρατοριας de facto αλλα δεν αποκάλεσαν ποτέ τους ηγεμονες της "Αυτοκράτορες" ή "Βασιλεις" ή "Αυγουστους" αρνουμενοι να τους αναγνωρισουν ως ισους.
Αντιθετα μεχρι και το 1453 αποκαλουσαν τους Γερμανους Αυτοκράτορες (οπως και τον καθε ξενο ηγεμονα) με τον κατώτερο τιτλο "Ρηξ/Ρηγας" (Ρηγας της Φραγκιας, Ρηγας της Ανγκλετέρας, Ρηγας της Δανιμαρκιας, Ρηγας της Γερμανιας κτλ.) δηλωνοντας ετσι πως ειναι κατωτεροι τους και διαφορετικοι απο αυτους.
Καταλαβες τωρα? Προκειται για δυο διαφορετικα προσωπα. Και για να στο θεσω και πιο Ευρωπαικα, στην Αγια Ρωμαικη Αυτοκρατορια υπηρχε πάντα ο Romanorum Imperator Augustus (δλδ ο reigning Γερμανος Αυτοκράτορας) και ο Rex Romanorum (δλδ ο Βασιλιας των Ρωμαιων τιτλος που δινοταν στον διάδοχο του Γερμανου Αυτοκράτορα).
Μετεφρασε τωρα την παραπανω παραγραφο στα Μεσαιωνικα Ελληνικα και εχεις τον Βασιλεα (Αυτοκρατορα) τον Ρηγα (τον Βασιλια γιο και διαδοχο του) και φυσικα ο γιος του Ρηγα τι θα ειναι?
"Γιος του Ρηγα και εγγονι του Βασιλια".
Πιο πενηνταράκια δεν μπορω να στο κάνω!
Καταλαβες τωρα? Αντε για υπνο να ησυχασουμε ολοι μας.
Κρυφό νόημα σε παιδικό τραγούδι
Re: Κρυφό νόημα σε παιδικό τραγούδι
ᓚᕠᗢ ᗢᕡᓗ
-
- Δημοσιεύσεις: 21256
- Εγγραφή: 01 Απρ 2018, 13:13
Re: Κρυφό νόημα σε παιδικό τραγούδι
Δεν υπάρχει κανένας υπαινιγμός ότι πρόκεται για τον ίδιο βασιλιά. Μόνον ότι αφορά το ίδιο μωρό.Εκτωρ έγραψε: ↑09 Δεκ 2022, 00:30Ο στίχος όμως υπαινίσσεται ότι μιλάμε για τον ίδιο βασιλιά. Ο εν ενεργεία βασιλιάς είναι ένας κάθε φορά. Αν ο βασιλιάς είναι ο παππούς του, ο πατέρας του δεν είναι ακόμα βασιλιάς. Κι'αν ο βασιλιάς είναι ο πατέρας του, ο παππούς του είναι είτε αποστρατευμένος είτε μακαρίτης.Εμπεδοκλής έγραψε: ↑08 Δεκ 2022, 21:30Αν έχω καταλάβει καλά το ερώτημα του φίλου μας αναρωτιέται πώς γίνεται κάποιος να είναι γιος βασιλιά και εγγονός επίσης βασιλιά. Ένα πουλάκι λέει ότι γίνεται. Μη πω ότι γίνεται να έχει και προπάππου βασιλιά.
Από εκεί και πέρα, υπάρχουν διάφορες εκδοχές που παππούς και πατέρας να είναι βασιλείς. Αν θέλεις απτό παράδειγμα θα μπορούσα να σου πω ότι ο Κωνσταντίνος Α' της Ελλάδος ήταν ταυτόχρονα γιος και εγγονός βασιλιά. Γεννήθηκε το 1868 και ο πατέρας του εκείνη την εποχή ήταν Βασιλεύς της Ελλάδος και ο παππούς του Βασιλεύς της της Δανίας.
Re: Κρυφό νόημα σε παιδικό τραγούδι
Κι εγώ την εξήγηση του Πολίτη, που παραπέμπει σε αυτήν του Κριαρά είχα δώσει, ότι ο Ήλιος οδεύει προς το βασίλειο του (με την έννοια του ανάκτορου) αλλά και πάλι δεν με καλύπτει γιατί προκύπτει άλλο ερώτημα: Γιατί το βασίλειο του φωτός είναι στη δύση;aLiCat έγραψε: ↑09 Δεκ 2022, 01:28"Τι εγραψε λοιπόν ο Βάρναλης:
Ο ήλιος βασιλεύει
Λέμε και ξαναλέμε αυτήν την μεταφορική έκφραση κάθε μέρα και πολλές φορές την ημέρα και σ’ όλους τους χρόνους του ρήματος (βασιλεύει, βασίλευε, θα βασιλέψει, βασίλεψε, έχει βασιλέψει) με τη σημασία τού δύει κλπ. κι όμως κανένας δε στάθηκε μια στιγμή ν’ αναρωτηθεί: πώς διάβολο το βασιλεύω σημαίνει δύω; Κι αυτό σημαίνει, επειδή η έκφραση αυτή είναι τόσο συχνή, όσο ol λέξεις ψωμί, νερό κλπ. που κανένας δεν αναρωτιέται επίσης από πού βαστάει η σκούφια τους.
Κι όμως. Ενώ για όλες σχεδόν τις λέξεις της παλιάς και τής σημερινής μας γλώσσας οι φιλόλογοι και οι γλωσσολόγοι δώσανε την τελειωτική τους ερμηνεία (έστω μια πειστική ερμηνεία, που ισχύει «μέχρις αποδείξεως του εναντίου»), για το βασιλεύω συνεχίζεται η συζήτηση και καμιά ερμηνεία δεν έχει επιβληθεί. Και μη νομίζετε πως μονάχα οι Έλληνες συζητούνε. Συζητούνε και οι ξένοι, το πρόβλημα λοιπόν έχει πάρει χαραχτήρα διεθνή. Γάλλοι, Ιταλοί, Γερμανοί, Ολλανδοί (όλοι ονόματα πρώτης) μπήκανε στη συζήτηση. Προσπαθούνε δηλαδή να βρούνε πώς η σημασία του βασιλεύω (είμαι βασιλιάς ή βρίσκομαι στις δόξες μου, ακμάζω) κατάντησε να σημαίνει το αντίθετο: σβήνω, χάνομαι κλπ.
Πρώτος ο Κοραής απόρεσε γι’ αυτήν την περίεργη σημασία του ρήματος: «Δεν ήθελ’ είσθαι βάρβαρον, αν εξεναντίας ελέγετο (το βασιλεύω) διά την ανατολήν του ηλίου. Ανατέλλων φαίνεται μάλλον ως βασιλεύς». «Άλλο δεν ημπορώ να εικάσω την ώραν ταύτην πλην, επειδή εις τον εσπερινόν, γινόμενον συνήθως κατά την δύσιν του ηλίου, ψάλλεται το: ο Κύριος εβασίλευσεν, ευπρέπειαν ενεδύσατο κλπ. η χυδαιότης (= ο ελληνικός λαός), απατηθείσα είπεν όχι μόνον βασιλεύει αντί του δύει ή δύνει, αλλ’ εσχημάτισε και ρηματικόν ουδέτερον βασίλευμα».
Ο Ν. Πολίτης δέχεται τη γνώμη του Κοραή, αλλά προσθέτει πως υπάρχει στη μεταφορική τούτη έκφραση η μυθολογική εικόνα του βασιλικού μεγαλείου του ήλιου πού δύει. Ο ήλιος εβασίλευσε σημαίνει: «ο ήλιος έγινε βασιλεύς, μεταβάς εις τα βασίλεια δώματα αυτού, κείμενα εν τη Δύσει».
Ο Φιλήντας το παράγει από το μπάση του ήλιου, που κατά τά ξόρκια (έμπα του ήλιου) σημαίνει δύση του ήλιου. Είπανε λοιπόν μπασίλιεμα κι ύστερα από παρετυμολογία βασίλεμα.
Ο Καμπούρογλους, ο Χατζιδάκης, ο κ. Μ. Στεφανίδης, ο μέγας Κρέτσμερ, ο Έσσελιγκ, ο Γιοκλ, ο Σπίτσερ κι ένα σωρό άλλοι είπανε τη γνώμη τους. Καμιά δέν πείθει. Τελευταία ο κ. Μ. Κριαράς σε μια μικρή του μελέτη όπου εκθέτει την «ιστορία» του ζητηματος, προτείνει μια δική του ερμηνεία.
Το βασιλεύω στην Οινόη του Πόντου έχει τη σημασία του μεσουρανώ. Αυτήν τη σημασία την ήξερε κι ο Χατζιδάκης κι απ’ αυτήν προσπάθησε να βρει μιαν εξήγηση τραβηγμένην από τα μαλλιά. Κάτι αναλογη με τη σημασία του μεσουρανώ έχει το βασιλεύω στην Κρήτη. Τα παιδιά λένε: ο αετός βασιλεύει = «ο χαρταετός μετεωρίζεται σταθερώς· είναι, ούτως ειπείν, βασιλεύς του στερεώματος». Αυτήν τη σημασία την πήρε το ρήμα «εκ της παλαιότερον ευρέως γνωστής εκφράσεως: βασιλεύει ο ήλιος = είναι βασιλεύς, κύριος του στερεώματος».
«Οι παλαιότεροι θα έλεγον: «ο ήλιος καθ’ όλην την ημέραν βασιλεύει». Περί αυτού δύσαντος θα έλεγον ότι «δεν βασιλεύει πλέον, ότι εβασίλευσε και ότι αύριον θα βασιλεύσει πάλιν. Εβασίλευσε (ληκτικός αόριστος· ένας αόριστος που σημαίνει πώς μια ενέργεια τέλειωσε)`κατά ταύτα εσήμαινε: συνεπλήρωσε το ημερήσιον έργον του (ως βασιλέως) άρα έδυσε». Κάτι ανάλογο έλεγαν κι οι Ρωμαίοι για τους πεθαμένους: vixit = έζησε, δηλαδή τώρα δεν ζει πια, απέθανε.
Συνέβη δε, συνεχίζει ο κ. Κριαράς, το ρήμα βασιλεύω να λάβει την αντίθετον της σημασίας, ήν είχε πρότερον. Περίπτωσις τοιαύτης σημασιολογικής εξελίξεως δεν είναι συνήθης εις άλλα ρήματα. Αλλά δυνάμεθα να εύρωμεν εν τη νέα ημών γλώσση ρήματα, τα οποία δι’ ομοίας επιδράσεως του ληκτικού αορίστου των εξειλίχθησαν σημασιολογικώς (πλαγιάζω = κατακλίνομαι κι ύστερα είμαι κλινήρης· μακρένω = απομακρύνομαι κι ύστερα είμαι μακράν).
Και τώρα ας κρίνει ο αναγνώστης αν το ζήτημα βασίλεψε (= τελείωσε) ή ακόμα βασιλεύει ( = μεσουρανεί)!
Κ. ΒΑΡΝΑΛΗΣ"
πηγή: https://sarantakos.wordpress.com/2021/09/23/vasilema/
Είτε με πεζό είτε με κεφαλαίο.
Τελευταία επεξεργασία από το μέλος ΓΑΛΗ την 09 Δεκ 2022, 15:31, έχει επεξεργασθεί 1 φορά συνολικά.
Gavalas for President!
- George_V
- Δημοσιεύσεις: 27493
- Εγγραφή: 17 Ιούλ 2018, 23:08
- Phorum.gr user: George_V
- Τοποθεσία: Kαλαμαι
Re: Κρυφό νόημα σε παιδικό τραγούδι
Aν ειναι Αψβουργοι τοτε μαλλον ειναι κορη της αδελφης του.
Και αν ειναι Πτολεμαιοι τοτε μαλλον η νυφη του ειναι και κορη του και κορη της αδελφης του.
Original προταση:
ΙΙΙ. Veteres: Αυτοι ειναι μονομάχοι που κατάφεραν να επιβιώσουν 1 χρόνο στη σχολή.
Google translate Hebrew to Greek
ΙΙΙ. Βετεράνοι: Δεν θα μπορείτε να υπογράψετε μια γάτα κατά το πρώτο εξάμηνο του έτους.
ΙΙΙ. Veteres: Αυτοι ειναι μονομάχοι που κατάφεραν να επιβιώσουν 1 χρόνο στη σχολή.
Google translate Hebrew to Greek
ΙΙΙ. Βετεράνοι: Δεν θα μπορείτε να υπογράψετε μια γάτα κατά το πρώτο εξάμηνο του έτους.
Re: Κρυφό νόημα σε παιδικό τραγούδι
Τότε θα έπρεπε να πει "Γιος του βασιλιά της τάδε χώρας, εγγονός του βασιλιά της δείνα χώρας". Όταν λέμε απλώς "ο βασιλιάς" χωρίς να διευκρινίζουμε χώρα, εννοούμε το βασιλιά της χώρας στην οποία βρισκόμαστε. Και δεδομένου ότι δεν μπορεί μια χώρα να έχει δύο βασιλείς, ο επίμαχος στίχος αναφέρεται στον ίδιο άρχοντα.Εμπεδοκλής έγραψε: ↑09 Δεκ 2022, 14:04Δεν υπάρχει κανένας υπαινιγμός ότι πρόκεται για τον ίδιο βασιλιά. Μόνον ότι αφορά το ίδιο μωρό.Εκτωρ έγραψε: ↑09 Δεκ 2022, 00:30Ο στίχος όμως υπαινίσσεται ότι μιλάμε για τον ίδιο βασιλιά. Ο εν ενεργεία βασιλιάς είναι ένας κάθε φορά. Αν ο βασιλιάς είναι ο παππούς του, ο πατέρας του δεν είναι ακόμα βασιλιάς. Κι'αν ο βασιλιάς είναι ο πατέρας του, ο παππούς του είναι είτε αποστρατευμένος είτε μακαρίτης.Εμπεδοκλής έγραψε: ↑08 Δεκ 2022, 21:30Αν έχω καταλάβει καλά το ερώτημα του φίλου μας αναρωτιέται πώς γίνεται κάποιος να είναι γιος βασιλιά και εγγονός επίσης βασιλιά. Ένα πουλάκι λέει ότι γίνεται. Μη πω ότι γίνεται να έχει και προπάππου βασιλιά.
Από εκεί και πέρα, υπάρχουν διάφορες εκδοχές που παππούς και πατέρας να είναι βασιλείς. Αν θέλεις απτό παράδειγμα θα μπορούσα να σου πω ότι ο Κωνσταντίνος Α' της Ελλάδος ήταν ταυτόχρονα γιος και εγγονός βασιλιά. Γεννήθηκε το 1868 και ο πατέρας του εκείνη την εποχή ήταν Βασιλεύς της Ελλάδος και ο παππούς του Βασιλεύς της της Δανίας.
- George_V
- Δημοσιεύσεις: 27493
- Εγγραφή: 17 Ιούλ 2018, 23:08
- Phorum.gr user: George_V
- Τοποθεσία: Kαλαμαι
Re: Κρυφό νόημα σε παιδικό τραγούδι
Kι αμα ηταν ο Βασιλιας της Σπάρτης?Εκτωρ έγραψε: ↑09 Δεκ 2022, 17:50Τότε θα έπρεπε να πει "Γιος του βασιλιά της τάδε χώρας, εγγονός του βασιλιά της δείνα χώρας". Όταν λέμε απλώς "ο βασιλιάς" χωρίς να διευκρινίζουμε χώρα, εννοούμε το βασιλιά της χώρας στην οποία βρισκόμαστε. Και δεδομένου ότι δεν μπορεί μια χώρα να έχει δύο βασιλείς, ο επίμαχος στίχος αναφέρεται στον ίδιο άρχοντα.Εμπεδοκλής έγραψε: ↑09 Δεκ 2022, 14:04Δεν υπάρχει κανένας υπαινιγμός ότι πρόκεται για τον ίδιο βασιλιά. Μόνον ότι αφορά το ίδιο μωρό.Εκτωρ έγραψε: ↑09 Δεκ 2022, 00:30
Ο στίχος όμως υπαινίσσεται ότι μιλάμε για τον ίδιο βασιλιά. Ο εν ενεργεία βασιλιάς είναι ένας κάθε φορά. Αν ο βασιλιάς είναι ο παππούς του, ο πατέρας του δεν είναι ακόμα βασιλιάς. Κι'αν ο βασιλιάς είναι ο πατέρας του, ο παππούς του είναι είτε αποστρατευμένος είτε μακαρίτης.
Από εκεί και πέρα, υπάρχουν διάφορες εκδοχές που παππούς και πατέρας να είναι βασιλείς. Αν θέλεις απτό παράδειγμα θα μπορούσα να σου πω ότι ο Κωνσταντίνος Α' της Ελλάδος ήταν ταυτόχρονα γιος και εγγονός βασιλιά. Γεννήθηκε το 1868 και ο πατέρας του εκείνη την εποχή ήταν Βασιλεύς της Ελλάδος και ο παππούς του Βασιλεύς της της Δανίας.
Τελικα εισαι σπασαρχιδας ετσι?
Original προταση:
ΙΙΙ. Veteres: Αυτοι ειναι μονομάχοι που κατάφεραν να επιβιώσουν 1 χρόνο στη σχολή.
Google translate Hebrew to Greek
ΙΙΙ. Βετεράνοι: Δεν θα μπορείτε να υπογράψετε μια γάτα κατά το πρώτο εξάμηνο του έτους.
ΙΙΙ. Veteres: Αυτοι ειναι μονομάχοι που κατάφεραν να επιβιώσουν 1 χρόνο στη σχολή.
Google translate Hebrew to Greek
ΙΙΙ. Βετεράνοι: Δεν θα μπορείτε να υπογράψετε μια γάτα κατά το πρώτο εξάμηνο του έτους.
- George_V
- Δημοσιεύσεις: 27493
- Εγγραφή: 17 Ιούλ 2018, 23:08
- Phorum.gr user: George_V
- Τοποθεσία: Kαλαμαι
Re: Κρυφό νόημα σε παιδικό τραγούδι
Επειδη εισαι αγραμματος η Σπαρτιατικη Αγωγη αρχιζε στα 7 χρονια.
Μεχρι τοτε τα παιδια ειχαν μια κανονικη ζωη οπως καθε παιδι σε καθε αλλη πολη-κρατος.
Original προταση:
ΙΙΙ. Veteres: Αυτοι ειναι μονομάχοι που κατάφεραν να επιβιώσουν 1 χρόνο στη σχολή.
Google translate Hebrew to Greek
ΙΙΙ. Βετεράνοι: Δεν θα μπορείτε να υπογράψετε μια γάτα κατά το πρώτο εξάμηνο του έτους.
ΙΙΙ. Veteres: Αυτοι ειναι μονομάχοι που κατάφεραν να επιβιώσουν 1 χρόνο στη σχολή.
Google translate Hebrew to Greek
ΙΙΙ. Βετεράνοι: Δεν θα μπορείτε να υπογράψετε μια γάτα κατά το πρώτο εξάμηνο του έτους.
Re: Κρυφό νόημα σε παιδικό τραγούδι
ΓΑΛΗ έγραψε: ↑09 Δεκ 2022, 15:28Κι εγώ την εξήγηση του Πολίτη, που παραπέμπει σε αυτήν του Κριαρά είχα δώσει, ότι ο Ήλιος οδεύει προς το βασίλειο του (με την έννοια του ανάκτορου) αλλά και πάλι δεν με καλύπτει γιατί προκύπτει άλλο ερώτημα: Γιατί το βασίλειο του φωτός είναι στη δύση;aLiCat έγραψε: ↑09 Δεκ 2022, 01:28"Τι εγραψε λοιπόν ο Βάρναλης:
Ο ήλιος βασιλεύει
Λέμε και ξαναλέμε αυτήν την μεταφορική έκφραση κάθε μέρα και πολλές φορές την ημέρα και σ’ όλους τους χρόνους του ρήματος (βασιλεύει, βασίλευε, θα βασιλέψει, βασίλεψε, έχει βασιλέψει) με τη σημασία τού δύει κλπ. κι όμως κανένας δε στάθηκε μια στιγμή ν’ αναρωτηθεί: πώς διάβολο το βασιλεύω σημαίνει δύω; Κι αυτό σημαίνει, επειδή η έκφραση αυτή είναι τόσο συχνή, όσο ol λέξεις ψωμί, νερό κλπ. που κανένας δεν αναρωτιέται επίσης από πού βαστάει η σκούφια τους.
Κι όμως. Ενώ για όλες σχεδόν τις λέξεις της παλιάς και τής σημερινής μας γλώσσας οι φιλόλογοι και οι γλωσσολόγοι δώσανε την τελειωτική τους ερμηνεία (έστω μια πειστική ερμηνεία, που ισχύει «μέχρις αποδείξεως του εναντίου»), για το βασιλεύω συνεχίζεται η συζήτηση και καμιά ερμηνεία δεν έχει επιβληθεί. Και μη νομίζετε πως μονάχα οι Έλληνες συζητούνε. Συζητούνε και οι ξένοι, το πρόβλημα λοιπόν έχει πάρει χαραχτήρα διεθνή. Γάλλοι, Ιταλοί, Γερμανοί, Ολλανδοί (όλοι ονόματα πρώτης) μπήκανε στη συζήτηση. Προσπαθούνε δηλαδή να βρούνε πώς η σημασία του βασιλεύω (είμαι βασιλιάς ή βρίσκομαι στις δόξες μου, ακμάζω) κατάντησε να σημαίνει το αντίθετο: σβήνω, χάνομαι κλπ.
Πρώτος ο Κοραής απόρεσε γι’ αυτήν την περίεργη σημασία του ρήματος: «Δεν ήθελ’ είσθαι βάρβαρον, αν εξεναντίας ελέγετο (το βασιλεύω) διά την ανατολήν του ηλίου. Ανατέλλων φαίνεται μάλλον ως βασιλεύς». «Άλλο δεν ημπορώ να εικάσω την ώραν ταύτην πλην, επειδή εις τον εσπερινόν, γινόμενον συνήθως κατά την δύσιν του ηλίου, ψάλλεται το: ο Κύριος εβασίλευσεν, ευπρέπειαν ενεδύσατο κλπ. η χυδαιότης (= ο ελληνικός λαός), απατηθείσα είπεν όχι μόνον βασιλεύει αντί του δύει ή δύνει, αλλ’ εσχημάτισε και ρηματικόν ουδέτερον βασίλευμα».
Ο Ν. Πολίτης δέχεται τη γνώμη του Κοραή, αλλά προσθέτει πως υπάρχει στη μεταφορική τούτη έκφραση η μυθολογική εικόνα του βασιλικού μεγαλείου του ήλιου πού δύει. Ο ήλιος εβασίλευσε σημαίνει: «ο ήλιος έγινε βασιλεύς, μεταβάς εις τα βασίλεια δώματα αυτού, κείμενα εν τη Δύσει».
Ο Φιλήντας το παράγει από το μπάση του ήλιου, που κατά τά ξόρκια (έμπα του ήλιου) σημαίνει δύση του ήλιου. Είπανε λοιπόν μπασίλιεμα κι ύστερα από παρετυμολογία βασίλεμα.
Ο Καμπούρογλους, ο Χατζιδάκης, ο κ. Μ. Στεφανίδης, ο μέγας Κρέτσμερ, ο Έσσελιγκ, ο Γιοκλ, ο Σπίτσερ κι ένα σωρό άλλοι είπανε τη γνώμη τους. Καμιά δέν πείθει. Τελευταία ο κ. Μ. Κριαράς σε μια μικρή του μελέτη όπου εκθέτει την «ιστορία» του ζητηματος, προτείνει μια δική του ερμηνεία.
Το βασιλεύω στην Οινόη του Πόντου έχει τη σημασία του μεσουρανώ. Αυτήν τη σημασία την ήξερε κι ο Χατζιδάκης κι απ’ αυτήν προσπάθησε να βρει μιαν εξήγηση τραβηγμένην από τα μαλλιά. Κάτι αναλογη με τη σημασία του μεσουρανώ έχει το βασιλεύω στην Κρήτη. Τα παιδιά λένε: ο αετός βασιλεύει = «ο χαρταετός μετεωρίζεται σταθερώς· είναι, ούτως ειπείν, βασιλεύς του στερεώματος». Αυτήν τη σημασία την πήρε το ρήμα «εκ της παλαιότερον ευρέως γνωστής εκφράσεως: βασιλεύει ο ήλιος = είναι βασιλεύς, κύριος του στερεώματος».
«Οι παλαιότεροι θα έλεγον: «ο ήλιος καθ’ όλην την ημέραν βασιλεύει». Περί αυτού δύσαντος θα έλεγον ότι «δεν βασιλεύει πλέον, ότι εβασίλευσε και ότι αύριον θα βασιλεύσει πάλιν. Εβασίλευσε (ληκτικός αόριστος· ένας αόριστος που σημαίνει πώς μια ενέργεια τέλειωσε)`κατά ταύτα εσήμαινε: συνεπλήρωσε το ημερήσιον έργον του (ως βασιλέως) άρα έδυσε». Κάτι ανάλογο έλεγαν κι οι Ρωμαίοι για τους πεθαμένους: vixit = έζησε, δηλαδή τώρα δεν ζει πια, απέθανε.
Συνέβη δε, συνεχίζει ο κ. Κριαράς, το ρήμα βασιλεύω να λάβει την αντίθετον της σημασίας, ήν είχε πρότερον. Περίπτωσις τοιαύτης σημασιολογικής εξελίξεως δεν είναι συνήθης εις άλλα ρήματα. Αλλά δυνάμεθα να εύρωμεν εν τη νέα ημών γλώσση ρήματα, τα οποία δι’ ομοίας επιδράσεως του ληκτικού αορίστου των εξειλίχθησαν σημασιολογικώς (πλαγιάζω = κατακλίνομαι κι ύστερα είμαι κλινήρης· μακρένω = απομακρύνομαι κι ύστερα είμαι μακράν).
Και τώρα ας κρίνει ο αναγνώστης αν το ζήτημα βασίλεψε (= τελείωσε) ή ακόμα βασιλεύει ( = μεσουρανεί)!
Κ. ΒΑΡΝΑΛΗΣ"
πηγή: https://sarantakos.wordpress.com/2021/09/23/vasilema/
Είτε με πεζό είτε με κεφαλαίο.
.
Ο Πολίτης στήν 1η προσθεσή του λέει ..... Η μυθολογική εικόνα του βασιλικού μεγαλείου.....του ήλιου που δύει.....
Στη 2η πρόσθεση λέει κάτι άλλο πιο ασαφές.....
Αυτό που βρίσκω λογικότερο απο όλα είναι η 1η πρόσθεση.....ο Ηλιος ειναι Βασιλιάς οταν δύει γιατί τα χρώματά του αγγίζουν τελειότητες.....
Γιαυτό και μου αρεσε το ηλιοβασίλεμα στη Λαπωνία που κρατούσε ώρες ολόκληρες.....
.
Ταφόπλακα τού Μέλλοντος τών Παιδιών μας η Γραφειοκρατεία καί οί Συντάξεις άνω τών 400 € ....
Δουλειά δέν έχει ό Διάολος γαμάει τά Παιδιά του .... Έλληνική Λαική Σοφία
Δέν ξέρεις κάν τό Λόγο ..........γιά νά μάς Ύποτάξης .........Σαδιστάκο ...
Δουλειά δέν έχει ό Διάολος γαμάει τά Παιδιά του .... Έλληνική Λαική Σοφία
Δέν ξέρεις κάν τό Λόγο ..........γιά νά μάς Ύποτάξης .........Σαδιστάκο ...
-
- Δημοσιεύσεις: 21256
- Εγγραφή: 01 Απρ 2018, 13:13
Re: Κρυφό νόημα σε παιδικό τραγούδι
Δεν ισχύει κάτι τέτοιο. Είναι λανθασμένος ο επαγωγικός συλλογισμός σου. Επίσης, και να ίσχυε η ποιητική αδεία θα έπρεπε να αφαιρέσει τις χώρες.Εκτωρ έγραψε: ↑09 Δεκ 2022, 17:50Τότε θα έπρεπε να πει "Γιος του βασιλιά της τάδε χώρας, εγγονός του βασιλιά της δείνα χώρας". Όταν λέμε απλώς "ο βασιλιάς" χωρίς να διευκρινίζουμε χώρα, εννοούμε το βασιλιά της χώρας στην οποία βρισκόμαστε. Και δεδομένου ότι δεν μπορεί μια χώρα να έχει δύο βασιλείς, ο επίμαχος στίχος αναφέρεται στον ίδιο άρχοντα.Εμπεδοκλής έγραψε: ↑09 Δεκ 2022, 14:04Δεν υπάρχει κανένας υπαινιγμός ότι πρόκεται για τον ίδιο βασιλιά. Μόνον ότι αφορά το ίδιο μωρό.Εκτωρ έγραψε: ↑09 Δεκ 2022, 00:30
Ο στίχος όμως υπαινίσσεται ότι μιλάμε για τον ίδιο βασιλιά. Ο εν ενεργεία βασιλιάς είναι ένας κάθε φορά. Αν ο βασιλιάς είναι ο παππούς του, ο πατέρας του δεν είναι ακόμα βασιλιάς. Κι'αν ο βασιλιάς είναι ο πατέρας του, ο παππούς του είναι είτε αποστρατευμένος είτε μακαρίτης.
Από εκεί και πέρα, υπάρχουν διάφορες εκδοχές που παππούς και πατέρας να είναι βασιλείς. Αν θέλεις απτό παράδειγμα θα μπορούσα να σου πω ότι ο Κωνσταντίνος Α' της Ελλάδος ήταν ταυτόχρονα γιος και εγγονός βασιλιά. Γεννήθηκε το 1868 και ο πατέρας του εκείνη την εποχή ήταν Βασιλεύς της Ελλάδος και ο παππούς του Βασιλεύς της της Δανίας.
-
- Παραπλήσια Θέματα
- Απαντήσεις
- Προβολές
- Τελευταία δημοσίευση
-
-
Νέα δημοσίευση Το κρυφό νόημα των χριστουγεννιάτικων καλάντων.
από Εκτωρ » 25 Δεκ 2022, 02:24 » σε Περί ανέμων και υδάτων - 9 Απαντήσεις
- 539 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από Feindflug
26 Δεκ 2022, 09:25
-
-
- 20 Απαντήσεις
- 673 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από Frappezitis
09 Ιαν 2024, 07:06
-
-
Νέα δημοσίευση Ναζισμός, το κρυφό πρόσωπο της νεωτερικότητας
από Saturn » 27 Φεβ 2024, 22:31 » σε Φιλοσοφία πολιτικής - 5 Απαντήσεις
- 331 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από Saturn
27 Φεβ 2024, 23:07
-
-
-
Νέα δημοσίευση Να που βρίσκεται το κρυφό χρήμα στους ειδικούς λογαριασμούς.
από βοθρατζης » 03 Φεβ 2024, 12:00 » σε Εσωτερική Πολιτική - 1 Απαντήσεις
- 111 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από βοθρατζης
03 Φεβ 2024, 12:03
-