Re: Οι Φαραώ της Αιγύπτου ήταν Έλληνες κατά τον Ηρόδοτο!
Δημοσιεύτηκε: 12 Μαρ 2021, 10:04
Τι σχέση έχει αυτό με τον αρχαίο ελληνικό μύθο?
Καλώς ήρθατε στο Phorum.com.gr Είμαστε εδώ πολλά ενεργά μέλη της διαδικτυακής κοινότητας του Phorum.gr που έκλεισε. Σας περιμένουμε όλους!
https://www.phorum.com.gr/
Με τον ελληνικό μύθο καμία. . Αλλά έχει με την ελληνική ιστορία , καθώς οι Έλληνες της αρχαϊκής εποχής ονόμαζαν Αίγυπτο μόνο την περιοχή γύρω απ' τον Νείλο. Ό,τι ήταν δυτικά αυτού ήταν Λιβύη και ό,τι ήταν ανατολικά αυτού ( και εντός της Αφρικής ) ήταν Αραβία . Γι' αυτό η σημερινή Ερυθρά Θάλασσα λεγόταν Αραβικός Κόλπος . Ερυθρά Θάλασσα λεγόταν ο Περσικός Κόλπος.
OK αυτά είναι λίγο πολύ γνωστά.Ζαποτέκος έγραψε: ↑12 Μαρ 2021, 10:09Με τον ελληνικό μύθος καμία. . Αλλά έχει με την ελληνική ιστορία , καθώς οι Έλληνες της αρχαϊκής εποχής ονόμαζαν Αίγυπτο μόνο την περιοχή γύρω απ' τον Νείλο. Ό,τι ήταν δυτικά αυτού ήταν Λιβύη και ό,τι ήταν ανατολικά αυτού ( και εντός της Αφρικής ) ήταν Αραβία . Γι' αυτό η σημερινή Ερυθρά Θάλασσα λεγόταν Αραβικός Κόλπος . Ερυθρά Θάλασσα λεγόταν ο Περσικός Κόλπος.
Eνώ ο μύθος όχι ;George_V έγραψε: ↑12 Μαρ 2021, 10:14OK αυτά είναι λίγο πολύ γνωστά.Ζαποτέκος έγραψε: ↑12 Μαρ 2021, 10:09Με τον ελληνικό μύθο καμία. . Αλλά έχει με την ελληνική ιστορία , καθώς οι Έλληνες της αρχαϊκής εποχής ονόμαζαν Αίγυπτο μόνο την περιοχή γύρω απ' τον Νείλο. Ό,τι ήταν δυτικά αυτού ήταν Λιβύη και ό,τι ήταν ανατολικά αυτού ( και εντός της Αφρικής ) ήταν Αραβία . Γι' αυτό η σημερινή Ερυθρά Θάλασσα λεγόταν Αραβικός Κόλπος . Ερυθρά Θάλασσα λεγόταν ο Περσικός Κόλπος.
Προφανώς αναφερόμουν σε όσους γνωρίζουν. Και ο μύθος και το τι αποκαλείται Αίγυπτος από τους Έλληνες είναι γνωστά στους παροικούντες την Ιερουσαλήμ.Ζαποτέκος έγραψε: ↑12 Μαρ 2021, 10:15Eνώ ο μύθος όχι ;George_V έγραψε: ↑12 Μαρ 2021, 10:14OK αυτά είναι λίγο πολύ γνωστά.Ζαποτέκος έγραψε: ↑12 Μαρ 2021, 10:09
Με τον ελληνικό μύθο καμία. . Αλλά έχει με την ελληνική ιστορία , καθώς οι Έλληνες της αρχαϊκής εποχής ονόμαζαν Αίγυπτο μόνο την περιοχή γύρω απ' τον Νείλο. Ό,τι ήταν δυτικά αυτού ήταν Λιβύη και ό,τι ήταν ανατολικά αυτού ( και εντός της Αφρικής ) ήταν Αραβία . Γι' αυτό η σημερινή Ερυθρά Θάλασσα λεγόταν Αραβικός Κόλπος . Ερυθρά Θάλασσα λεγόταν ο Περσικός Κόλπος.
Δηλαδή οι μυκηναιοι,συνάντησαν καπου τους ακκαδιους,αυτοι τους ειπαν ενα απο τα ονόματα της μεμφιδας και στη συνέχεια οι Αχαιοί ονομασαν με αυτο τον Νείλο
Η πηγη που έφερες λεει ξεκάθαρο οτι δηθεν το ελληνικό αιγυπτος προέρχεται απο το ακκαδικο χικουπταχ.Jimmy81 έγραψε: ↑14 Μαρ 2021, 05:34Η προφορά της ύστερης αιγυπτιακής λέξης αντανακλάται στο ακκαδικό Hikuptah αλλά δεν είναι αυτή η αρχική λέξη. Ο Μπαμπινιώτης την αναφέρει επειδή μας βοηθάει να καταλάβουμε την προφορά της αιγυπτιακής λέξης. Η απώτερη καταγωγή της λέξης είναι από το αιγυπτιακό ḥwt-kꜣ-ptḥ [Ha(t)-ka-ptah] και σημαίνει "το σπίτι της ψυχής του Φθα" (δηλαδή το ιερό).
https://www.etymonline.com/word/Egypt#e ... ne_v_10απο 43
https://en.wiktionary.org/wiki/%E1%B8%A ... 5#Egyptian
Etymology
From ḥwt (“enclosure”) + kꜣ (“ka”) + ptḥ (“Ptah”) with direct genitive constructions, thus literally ‘house of the ka of Ptah’.
Σκετη απογοήτευση εισαι ΔημήτρηJimmy81 έγραψε: ↑16 Μαρ 2021, 05:44Στα κείμενα της Αμάρνα της Αιγύπτου βρίσκουμε αλληλογραφία Αιγυπτίων με λαούς της Μέσης Ανατολής. Η "διεθνής" διπλωματική γλώσσα της εποχής και της περιοχής ήταν τα Ακκαδικά. Επομένως δεν είναι περίεργο στους Έλληνες να πέρασε η ακκαδική εκδοχή της λέξης εφόσον είχαν επαφή με τους λαούς αυτούς. Εγώ αυτό που είπα είναι ότι δεν είναι η ακκαδική η αρχική λέξη καθώς στην ακκαδική δεν ετυμολογείται ούτε σημαίνει κάτι η λέξη. Αντίθετα στην Αιγυπτιακή η λέξη αναλύεται στα επιμέρους μορφήματά της που έχουν ξεκάθαρη σημασία. Το δεύτερο link μάλιστα δίνει και μερικά παραδείγματα από αιγυπτιακές επιγραφές της δεύτερης χιλιετίας π.Χ. όπου μαρτυρείται η συγκεκριμένη αιγυπτιακή λέξη (ḥwt-kꜣ-ptḥ) για τη Μέμφιδα (άνοιξε τα quotations).
(1351–1340 π.Χ.)
[rꜥ-ḥr-ꜣḫtj-ḥꜥ-m-ꜣḫt-m-rn.f-m-šw-ntj]-m-[j]ṯn [ḥr] nꜣ n(j) ḫꜣwt rꜥ šꜣ(ꜥ)-m ḥwt-kꜣ-[ptḥ] nfryt-r zmꜣ-n-bḥḏt
Μετάφραση: [Ra-Horakhty-who-rejoices-on-the-horizon-in-his-name-of-Light]-in-the-Sun-Disk is [upon] the altars of Ra from Memphis all the way to Zema-Behdet.
(19η Δυναστεία,1292-1189 π.Χ.)
m.k ḥr ḏd n ptḥ ꜥꜣ rs(j)-jnb.f nb ꜥnḫ-tꜣwj n sḫmt ꜥꜣt mry(t) ptḥ […] n nswtyw-bjtjw ntj jmj-wrt ntj ḥr jmnt n(j) ḥwt-kꜣ-ptḥ […]
Μετάφραση: Look, (I) pray to Ptah the Great, He-Who-is-South-of-His-Wall, the lord of the life of the Two Lands, to Sekhmet the Great, beloved of Ptah, […] to the Dual Kings of Egypt who are in the West [i.e. the afterworld], who are to the west of Memphis […]
Τα ακκαδικά είπα ότι ήταν η διπλωματική γλώσσα της εποχής και της περιοχής (Μέση Ανατολή-Αίγυπτος), όχι "διεθνής γλώσσα συνεννόησης".Γκουερινο έγραψε:1)
Γελάει ο κοσμος με το οτι τα ακκαδικα ηταν η διεθνής γλώσσα συνεννόησης του 1300πχ
Αφού κι εσύ καταλαβαίνεις πόσο εύκολη ήταν η επαφή των Μυκηναίων με τα ακκαδικά, γιατί παριστάνεις τον αμφισβητία? Στο παρελθόν έχεις δεχτεί και τα σημιτικά δάνεια στην Γραμμική Β όπως "χρυσός". Τώρα γιατί κάνεις τον δύσκολο? Ποιο αφήγημα σου χαλάει να μην είναι η λέξη Αίγυπτος ελληνική?Γκουερινο έγραψε:2)
Γελάει ο κόσμος με το οτι οι Έλληνες περίμεναν απο τους ακκαδιους για να ονομασουν την Αίγυπτο
Αυτο ειδικα ειναι ρεσιτάλ μαλακιας
Την περιοχή του Νείλου γενικά. Και εφόσον υπάρχει το εθνοτικό όνομα "Αιγύπτιος" στις πινακίδες της Γραμμικής Β σημαίνει ότι κατανοούσαν όλη αυτή την περιοχή ως κάποια χώρα.Γκουερινο έγραψε:4)οι Έλληνες αιγυπτο αρχικα ονομασαν τον Νείλο.
Οπως ινδος ποταμος,ινδια.
Αιγύπτιος θυμάμαι ότι υπάρχει, όχι Αίγυπτος. Το χρονικό διάστημα μπορεί να είναι και πολύ λιγότερο διότι οι πινακίδες της Κνωσού έχουν χρονικό εύρος, δεν είναι όλες της ίδιας ακριβώς χρονολογίας. Αλλά έτσι κι αλλιώς μιλάμε για πολύ μικρά διαστήματα που δεν παίζουν ρόλο. Πάνω κάτω στην ίδια περίπου εποχή απαντούν και τα μεν και τα δε. Επιπλέον δεν έχει σημασία εδώ αν στη μία γραφή η ονομασία για τον "Αιγύπτιο" τυχαίνει να εμφανιστεί λίγο παλαιότερα στη Γραμμική Β. Σημασία έχει ότι στην αιγυπτιακή γλώσσα έχει ξεκάθαρη ετυμολογία και σημασία. Αντίθετα στην ελληνική δεν έχει και η σημασία που πρότεινες στην προηγούμενη σελίδα δεν υπάρχει πουθενά.Γκουερινο έγραψε:3) το αιγυπτος στην γραμμικη β της Κνωσού ειναι τουλάχιστον 100 χρονια παλαιοτερο των επιστολών που εφερες
Μια πόλη ή περιοχή μπορεί να έχει πάνω από ένα όνομα. Και δεν είναι ασυνήθιστο μια χώρα να πάρει το όνομά της από το όνομα μιας μικρότερης πόλης ή περιοχής της (το ίδιο έγινε και στην Ελλάδα). Σιγά το πρόβλημα πάλι.Γκουερινο έγραψε:Την πολη μια χαρα μεμφιδα την ξέρανε
Και αλλα πολλα μπορω να γράψω,αλλα δεν χρειάζεται
Α, δεν είναι αρκετό δηλαδή που τουλάχιστον δύο λαοί με συγγενικές γλώσσες (Αιγύπτιοι, ομιλητές Ακκαδικής) την ξέρουν με αυτό ή παραπλήσιο όνομα, πρέπει να βρούμε κι άλλους...έτσι γιατί σου την βάρεσε εσένα. Ενημερωτικά, με παρόμοιο όρο την αποκαλούν και οι βορειοδυτικοί σημίτες της ουγκαριτικής γλώσσας.Γκουερινο έγραψε:5)ως χικουπταχ κανενας αλλος σημτικος λαος δεν ήξερε ουτε την μεμφιδα ουτε την αιγυπτο
Ουτε οι εβραιοι,ουτε οι αραβες
Τα μπλέκεις. Στους Αιγύπτιους η ḥwt-kꜣ-ptḥ ήταν μια από τις ονομασίες της Μέμφιδος αλλά η ονομασία επεκτάθηκε και στη χώρα. Η Μέμφιδα ήταν το αρχαιότερο και κυριότερο λατρευτικό κέντρο του Φθα. Επομένως ήταν λογικό η λατρεία του θεού να επηρεάσει την ονομασία της πόλης (ḥwt-kꜣ-ptḥ). Οι υπόλοιποι λαοί πήραν την ονομασία είτε για να δηλώσουν τη Μέμφιδα (Ακκάδιοι) είτε για την χώρα και τον ποταμό (Ελληνες). Έτσι κι αλλιως τα κυριότερα κέντρα του αιγυπτιακού πολιτισμού βρίσκονται γύρω από το νείλο. Παραπέρα επικρατεί έρημος. Ο νέιλος και μια μικρή έκταση γης στις πλευρές του είναι ουσιαστικά όλη η αρχαία χώρα.Γκουερινο έγραψε: ↑16 Μαρ 2021, 21:32Με λιγα λογια προσπαθουν να μας πεισουν οτι ειχαν οι Αιγύπτιοι μια λεξη για εναν ναο,που σημαινε σπιτι της ψυχης του φθα.
Οι ακκαδιοι πηραν αυτη την λεξη και ονομασαν την μεμφιδα.
Στην συνέχεια οι Έλληνες πηραν αυτη την λεξη απο τους ακκαδιους και ονομασαν τον νειλο και την χωρα.
Καλα που δεν την πηραν οι απατσι να ονομασουν ετσι την Αμερική
ΨέματαJimmy81 έγραψε: ↑17 Μαρ 2021, 07:03Τα μπλέκεις. Στους Αιγύπτιους η ḥwt-kꜣ-ptḥ ήταν μια από τις ονομασίες της Μέμφιδος αλλά η ονομασία επεκτάθηκε και στη χώρα. Η Μέμφιδα ήταν το αρχαιότερο και κυριότερο λατρευτικό κέντρο του Φθα. Επομένως ήταν λογικό η λατρεία του θεού να επηρεάσει την ονομασία της πόλης (ḥwt-kꜣ-ptḥ). Οι υπόλοιποι λαοί πήραν την ονομασία είτε για να δηλώσουν τη Μέμφιδα (Ακκάδιοι) είτε για την χώρα και τον ποταμό (Ελληνες). Έτσι κι αλλιως τα κυριότερα κέντρα του αιγυπτιακού πολιτισμού βρίσκονται γύρω από το νείλο. Παραπέρα επικρατεί έρημος. Ο νέιλος και μια μικρή έκταση γης στις πλευρές του είναι ουσιαστικά όλη η αρχαία χώρα.Γκουερινο έγραψε: ↑16 Μαρ 2021, 21:32Με λιγα λογια προσπαθουν να μας πεισουν οτι ειχαν οι Αιγύπτιοι μια λεξη για εναν ναο,που σημαινε σπιτι της ψυχης του φθα.
Οι ακκαδιοι πηραν αυτη την λεξη και ονομασαν την μεμφιδα.
Στην συνέχεια οι Έλληνες πηραν αυτη την λεξη απο τους ακκαδιους και ονομασαν τον νειλο και την χωρα.
Καλα που δεν την πηραν οι απατσι να ονομασουν ετσι την Αμερική
https://www.thinglink.com/scene/852600647793508354
Το αν ο ένας λαός πήρε τη σχετική λέξη κατευθείαν από τους Αιγύπτιους ή μέσω άλλης γλώσσας όπως τα ακκαδικά που ομιλούνταν στην ευρύτερη περιοχή δεν έχει τόση σημασία. Είναι κάτι εφικτό πάντως. Δεν παραβιάζει κανέναν φυσικό νόμο.
Τα ακκαδικά είπα ότι ήταν η διπλωματική γλώσσα της εποχής και της περιοχής (Μέση Ανατολή-Αίγυπτος), όχι "διεθνής γλώσσα συνεννόησης".
https://en.wikipedia.org/wiki/Amarna_le ... he_letters
These letters, comprising cuneiform tablets written primarily in Akkadian – the regional language of diplomacy for this period – were first discovered around 1887 by local Egyptians who secretly dug most of them from the ruined city of Amarna, and sold them in the antiquities market.
Επίσης ήταν η γλώσσα των ισχυρών και πολύ παλιών βασιλείων των Ασσυρίων και των Βαβυλώνιων. Οι Μυκηναίοι είχαν επαφές με όλους αυτους τους λαούς της ανατολής όπως φαίνεται από το εμπόριο και τα ευρήματα. Επομένως ήταν πολύ εύκολο να έρθουν σε επαφή με ακκαδικές λέξεις. Δεν υπάρχει κάτι δύσκολο να εξηγηθεί εδώ.