Κοινωνικά θέματα, τάσεις, προβληματισμοί, απ’ όλο τον κόσμο.
-
Καραμελίτσα
- Δημοσιεύσεις: 11077
- Εγγραφή: 17 Σεπ 2020, 17:35
Μη αναγνωσμένη δημοσίευση
από Καραμελίτσα » 07 Δεκ 2020, 17:07
Η ταινία επιστημονικής φαντασίας Monster Hunter αποσύρθηκε από τις κινηματογραφικές αίθουσες στην Κίνα μια ημέρα μετά την κυκλοφορία της με αφορμή αντιδράσεις που προκάλεσε λογοπαίγνιο σε μία σκηνή.
Οι πρωταγωνιστές της ταινίας έκαναν έναν λογοπαίγνιο με τις λέξεις «knees» (γόνατα) και «Chinese» (κινέζικα), το οποίο θεωρήθηκε προσβλητικό.
Η ταινία, βασισμένη στη δημοφιλή σειρά βιντεοπαιχνιδιών της Capcom, κυκλοφόρησε στην Κίνα την Παρασκευή, εβδομάδες πριν από την προγραμματισμένη κυκλοφορία στις ΗΠΑ.
Ωστόσο, οι κινηματογράφοι άρχισαν γρήγορα να ακυρώνουν τις προβολές και να επιστρέφουν τα εισιτήρια στους θεατές όταν ένα κλιπ από σκηνή της ταινίας άρχισε να κυκλοφορεί στα κινεζικά social media. Σύμφωνα με το Variety, το προσβλητικό κλιπ απεικονίζει δύο χαρακτήρες, έναν λευκό και έναν Ασιάτη, που υποδύεται ο Jin Au-Yeung, να οδηγούν μαζί. Ο Jin λέει «Κοίτα τα γόνατά μου!» και ο συμπρωταγωνιστής του απαντά αστειευόμενος «Τι γόνατα είναι αυτά; Κινέζικα;» (What kind of knees are these?" "Chi-nese!»). Αυτό ήταν αρκετό για να πυροδοτήσει σωρεία αντιδράσεων.
Το παράπτωμα για την σκηνή δε, φαίνεται πως είχε δύο βασικά ατοπήματα: ότι ο διάλογος θυμίζει ρατσιστικό χλευασμό εποχές σχολείου και ότι σύμφωνα με την κινεζική μετάφραση ο Jin έλεγε κάτι τελείως διαφορετικό. Στους υπότιτλους φάνηκε ότι απέφυγαν να μεταφράσουν το αγγλικό λογοπαίγνιο και αντ' αυτού ο Jin λέει «Οι άνδρες έχουν χρυσό κάτω από τα γόνατά τους, και γονατίζουν μόνο για τους ουρανούς και τη μητέρα τους». Ωστόσο, σύμφωνα με τους θεατές η συνολική απόδοση έδειχνε ότι οι παραγωγοί της ταινίας επιχείρησαν να καλύψουν ένα ρατσιστικό αστείο.
https://www.lifo.gr/now/media/305586/ki ... ogopaignio
Για την ακρίβεια, το αστείο με τα γόνατα παραπέμπει στο
Though some might view this as camaraderie and banter over a bad pun, Chinese viewers were incensed after the exchange was interpreted as a reference to an old, racist schoolyard rhyme insulting Asians. “Chi-nese, Jap-a-nese, dir-ty knees, look at these,” it apparently sing-songs, accompanied by knee slaps and slant-eyed gestures.
This interpretation was subtly propelled forward by the Chinese subtitles. To localize the joke, translators made the dialogue a reference to a Chinese colloquialism about how men must have dignity and not kneel down easily. “Men have gold under their knees, and only kneel to the heavens and their mother,” the saying goes in rough translation, implying that any time a man kneels, it should be an occasion precious as gold.
https://variety.com/2020/film/news/mons ... 234847031/
Z
Phorum.com.gr : Αποποίηση Ευθυνών
Αποποίηση Ευθυνών Διαχείρισης Φόρουμ (Phorum.com.gr)
Οι απόψεις και τα σχόλια που δημοσιεύονται σε αυτό το Φόρουμ είναι προσωπικά και δεν αντιπροσωπεύουν αυτές της Διαχείρισης του Phorum.com.gr
Το κάθε μέλος, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη των δημοσιεύσεών του, των απόψεων / θέσεων που εκφράζονται
μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται.
Η Διαχείριση του Phorum.com.gr σε καμία περίπτωση δεν αποδέχεται οποιαδήποτε ευθύνη, για οποιαδήποτε συμβουλή ή συστάσεις που κάνει ή υπονοεί κάποιο μέλος ή επισκέπτης του Phorum.com.gr
η οποία έχει ως αποτέλεσμα οποιαδήποτε απώλεια / ζημία, με οποιονδήποτε τρόπο, για μέλος του Phorum.com.gr, ή για οποιοδήποτε άλλο πρόσωπο.
Επιπλέον, η Διαχείριση του Phorum.com.gr δεν είναι και δεν μπορεί να είναι υπεύθυνη, για το περιεχόμενο οποιουδήποτε άλλου ιστοτόπου στο Διαδίκτυο,
που έχει συνδεθεί με σύνδεσμο (link) από το Phorum.com.gr
Για άμεση επικοινωνία με τη Διαχείριση του Phorum.com.gr μπορείτε να συμπληρώνετε τη φόρμα της σελίδας Επικοινωνίας του Phorum.com.gr παρακάτω.