Beria και λοιποί "επαγγελματίες" να μην μετέχουν, παρακαλώ.
Προσποιήθηκε επίθεση με αποτέλεσμα να τραβήξει τους Ρωμαίους στο πλευρό του, χάνοντας έτσι την υπεροχή τους στρατηγικά, και να τους περικυκλώσει από όλες τις πλευρές.
Προσποιήθηκε επίθεση με αποτέλεσμα να τραβήξει τους Ρωμαίους στο πλευρό του, χάνοντας έτσι την υπεροχή τους στρατηγικά, και να τους περικυκλώσει από όλες τις πλευρές.
Προσποιήθηκε ......, χάνοντας έτσι την υπέροχη του στρατηγικά να τους περικυκλώσει .....
Όχι ! Λάθος !αλασκα15++ έγραψε: ↑13 Σεπ 2020, 21:22Προσποιήθηκε ......, χάνοντας έτσι την υπέροχη του στρατηγικά να τους περικυκλώσει .....
Εδώ πραγματικά δεν μπόρεσα να καταλάβω τι ήθελε να πει. Νομίζω πάλι το αφήνοντας, όπως κα ιτο χάνοντας τα κατανοεί κάπως διεστραμμένα ο τύπος.Αφού μαθεύτηκε η ήττα στη Λίμνη Τρασιμένη, ο λαός εξαγριώθηκε με τους Καρχηδόνιους, αφήνοντας πίσω το ένδοξο παρελθόν της Ρώμης και παίρνοντας τα όπλα να την υπερασπιστούν.
αφήνοντας πίσω εννοει μαλλον backing απο αγγλικο κείμενοsharp έγραψε: ↑14 Σεπ 2020, 08:51Το απόσπασμα είναι από την Βίκι
https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%9A%CE ... E%BF%CE%B9
Ο συγγραφέας του άρθρου πιστεύει ότι αφού υπάρχει ρήμα χάνομαι, τότε το χάνω είναι η ενεργητική του μορφή δηλ. "σε κάνω να χάσεις". Ήθελε να γράψει "προκαλώντας την απώλεια της στρατηγικής υπεροχής τους".
Κάπου αλλού διάβαζα "την προσπάθεια να ηττήσουμε το σύστημα". Αυτός που το έγραψε σκέφτεται ότι όπως υπάρχει ηττούμαι θα υπάρχει και ηττώ.
Δεν είναι ακριβώς αυτή η περίπτωση, αλλά σχετικό είναι το φαινόμενο της σύγχισης ως προς τις φωνές, κυρίως η μέση φωνή δεν γίνεται κατανοητή από πολλούς.
Το άρθρο αυτό έχει και παρακάτω ασυναρτησίες όπως:Εδώ πραγματικά δεν μπόρεσα να καταλάβω τι ήθελε να πει. Νομίζω πάλι το αφήνοντας, όπως κα ιτο χάνοντας τα κατανοεί κάπως διεστραμμένα ο τύπος.Αφού μαθεύτηκε η ήττα στη Λίμνη Τρασιμένη, ο λαός εξαγριώθηκε με τους Καρχηδόνιους, αφήνοντας πίσω το ένδοξο παρελθόν της Ρώμης και παίρνοντας τα όπλα να την υπερασπιστούν.
Δυστυχώς η ελληνική Βίκι είναι γεμάτη απο τέτοια λάθη.
Δεν ξέρω αν το εννοείς έτσι.
After learning of the defeat at Lake Trasimeni, the people became furious with the Carthaginians, leaving behind Rome's glorious past and taking up arms to defend it.
Αφού έμαθαν για την ήττα στη λίμνη Τρασιμένι, ο λαός εξαγριώθηκε με τους Καρθαγένη, αφήνοντας πίσω του το λαμπρό παρελθόν της Ρώμης και πήρε όπλα για να το υπερασπιστεί.
After learning of the defeat at Lake Trasimeni, the people became furious with the Carthaginians, backing behind Rome's glorious past and taking up arms to defend it.
Αφού έμαθαν για την ήττα στη λίμνη Trasimeni, οι άνθρωποι εξαγριώθηκαν με τους Καρθαγενείς, υποστηρίζοντας το ένδοξο παρελθόν της Ρώμης και πήραν όπλα για να το υπερασπιστούν.