
Mετάφραση παλιού βουλγάρικου κειμένου
- Νταρνάκας
- Δημοσιεύσεις: 3780
- Εγγραφή: 05 Απρ 2018, 15:41
- Phorum.gr user: Νταρνάκας
- Τοποθεσία: Εμμανουήλ Παπάς Σερρών
Mετάφραση παλιού βουλγάρικου κειμένου
Μπορεί κανείς να μεταφράσει την υπογραμμισμένη φράση; Πρέπει να είναι η βουλγάρικη μετάφραση της γνωστής ιστορίας του Μεγάλου Αλεξάνδρου του Ψευδο-Καλλισθένη (γνωστή ως "Αlexander romance" στη Δύση και "Διήγησις Αλεξάνδρου του Μακεδόνος" σε νεοελληνικές εκδόσεις του 17ου-19ου αιώνα). Απ' ότι βλέπω πρέπει να είναι γραμμένο στο αλφάβητο της παλαιάς εκκλησιαστικής σλοβενικής γλώσσας.


Μοιρίδιοι κλωστῆρες, πανάφυκτον ἀνάγκῃ ζεῦγμ’ ἐπὶ δυστήνοις παισὶ βροτῶν θέμενοι, ἠγάγετο με ποτέ ἱμερτοῦ πρὸς φάος ἠελίου.
Re: Mετάφραση παλιού βουλγάρικου κειμένου
Δηλώνω αδυναμία. Δεν ξέρω τι σημαίνει "πέρκο" και δεν μπορώ να διαβάσω το όνομα ενός ελληνικού φύλου που αναφέρεται σαν περίπου "Ολυντζείς". Με αυτές τις επιφυλάξεις, θα μπορούσε να μεταφρασθεί σαν "δέχθηκε την εξουσία του Φιλίππου εξαιτίας των πολλών πολέμων εναντίον των Ολονών (;) και άλλων ελληνικών φύλων.
1.
2. Η λέξη υδρόφιλος είναι σύνθετη από δύο ελληνικές λέξεις το ύδωρ που σήμαινε νερό και το φίλος που σήμαινε φίλος.
Re: Mετάφραση παλιού βουλγάρικου κειμένου
Ρώτηξα και μου είπανε ότι δεν είναι εκκλησιαστικά σλαβόνικα. Ή βουλγάρικα ή σλαβομακεδόνικα. Περιμένετε στη γραμμή
- perseus
- Δημοσιεύσεις: 15420
- Εγγραφή: 01 Μάιος 2018, 08:58
- Phorum.gr user: Perseus
- Τοποθεσία: Ιωαννινα
Re: Mετάφραση παλιού βουλγάρικου κειμένου
η γκομενα ειναι φιλολογος ,οποτε το δει...
- Καραμελίτσα
- Δημοσιεύσεις: 11081
- Εγγραφή: 17 Σεπ 2020, 17:35
Re: Mετάφραση παλιού βουλγάρικου κειμένου
Θα μπορούσε να εννοεί την Όλυνθο;Leporello έγραψε: ↑31 Οκτ 2020, 22:14Δηλώνω αδυναμία. Δεν ξέρω τι σημαίνει "πέρκο" και δεν μπορώ να διαβάσω το όνομα ενός ελληνικού φύλου που αναφέρεται σαν περίπου "Ολυντζείς". Με αυτές τις επιφυλάξεις, θα μπορούσε να μεταφρασθεί σαν "δέχθηκε την εξουσία του Φιλίππου εξαιτίας των πολλών πολέμων εναντίον των Ολονών (;) και άλλων ελληνικών φύλων.
Z
Re: Mετάφραση παλιού βουλγάρικου κειμένου
Νομίζω δεν είναι περκο αλλά περβο, με β μοιάζει που έσβησε κι έγινε σαν κ.
Όρα καί σλαβατα-σλακατα.
Σε κάθε περίπτωση Northerner.
Όρα καί σλαβατα-σλακατα.
Σε κάθε περίπτωση Northerner.
-
- Δημοσιεύσεις: 8524
- Εγγραφή: 06 Ιούλ 2018, 00:21
- Phorum.gr user: Jolly Roger
Re: Mετάφραση παλιού βουλγάρικου κειμένου
*πέρβο
*Ολύνθιοι
*Ολύνθιοι
Re: Mετάφραση παλιού βουλγάρικου κειμένου
έχουμε 2 απαντήσεις
[Macedonia's] glory first began with Philip because of the many battles he fought against the Olynthians, and other Greek peoples.
ETA: It's 18th or 19th century Bulgarian (or Macedonian) written with pre-reform orthography.
I wouldn't say that this is a very "older version", just an older othography.
I read it in Bulgarian as follows(I'm not a speaker, but kind of qualified to make an educated guess)
[Macedonia] initially accepted/took the beginning of its glory by/from Philip because of the many battles he made against the Thessalonians?, and other Hellenic peoples(states)
Re: Mετάφραση παλιού βουλγάρικου κειμένου
Σωστά, перво είναι. Προφανώς σημαίνει πρώτο, αλλά σε ποιά εποχή το έλεγαν έτσι; Στα Σλαβομακεδόνικα θα ήταν прво στα δε Βουλγάρικα το ίδιο με εκείνο το ανάποδο b.1451 έγραψε: ↑31 Οκτ 2020, 22:38Νομίζω δεν είναι περκο αλλά περβο, με β μοιάζει που έσβησε κι έγινε σαν κ.
Όρα καί σλαβατα-σλακατα.
Σε κάθε περίπτωση Northerner.
1.
2. Η λέξη υδρόφιλος είναι σύνθετη από δύο ελληνικές λέξεις το ύδωρ που σήμαινε νερό και το φίλος που σήμαινε φίλος.
Re: Mετάφραση παλιού βουλγάρικου κειμένου
Μπορεί. Το "θ" το διάβασα σαν "τζ" λόγω τής ομοιότητας αυτού που είναι γραμμένο με το γράμμα џ.Καραμελίτσα έγραψε: ↑31 Οκτ 2020, 22:38Θα μπορούσε να εννοεί την Όλυνθο;Leporello έγραψε: ↑31 Οκτ 2020, 22:14Δηλώνω αδυναμία. Δεν ξέρω τι σημαίνει "πέρκο" και δεν μπορώ να διαβάσω το όνομα ενός ελληνικού φύλου που αναφέρεται σαν περίπου "Ολυντζείς". Με αυτές τις επιφυλάξεις, θα μπορούσε να μεταφρασθεί σαν "δέχθηκε την εξουσία του Φιλίππου εξαιτίας των πολλών πολέμων εναντίον των Ολονών (;) και άλλων ελληνικών φύλων.
1.
2. Η λέξη υδρόφιλος είναι σύνθετη από δύο ελληνικές λέξεις το ύδωρ που σήμαινε νερό και το φίλος που σήμαινε φίλος.
Re: Mετάφραση παλιού βουλγάρικου κειμένου
είναι γράμμα που έχει καταργηθείLeporello έγραψε: ↑31 Οκτ 2020, 23:42Σωστά, перво είναι. Προφανώς σημαίνει πρώτο, αλλά σε ποιά εποχή το έλεγαν έτσι; Στα Σλαβομακεδόνικα θα ήταν прво στα δε Βουλγάρικα το ίδιο με εκείνο το ανάποδο b.1451 έγραψε: ↑31 Οκτ 2020, 22:38Νομίζω δεν είναι περκο αλλά περβο, με β μοιάζει που έσβησε κι έγινε σαν κ.
Όρα καί σλαβατα-σλακατα.
Σε κάθε περίπτωση Northerner.
https://en.wikipedia.org/wiki/Yat
Re: Mετάφραση παλιού βουλγάρικου κειμένου
Οχι ρε συ, αυτό είναι ε κανονικό. Το γιάτ το βλέπεις στην τέταρτη σειρά που λέει бело море (Αιγαίο).Σενέκας έγραψε: ↑31 Οκτ 2020, 23:50είναι γράμμα που έχει καταργηθείLeporello έγραψε: ↑31 Οκτ 2020, 23:42Σωστά, перво είναι. Προφανώς σημαίνει πρώτο, αλλά σε ποιά εποχή το έλεγαν έτσι; Στα Σλαβομακεδόνικα θα ήταν прво στα δε Βουλγάρικα το ίδιο με εκείνο το ανάποδο b.1451 έγραψε: ↑31 Οκτ 2020, 22:38Νομίζω δεν είναι περκο αλλά περβο, με β μοιάζει που έσβησε κι έγινε σαν κ.
Όρα καί σλαβατα-σλακατα.
Σε κάθε περίπτωση Northerner.
https://en.wikipedia.org/wiki/Yat
Εγώ μιλάω γι'αυτό: ъ. Ετσι γράφεται στα Βουλγάρικα το πρώτο: първо
1.
2. Η λέξη υδρόφιλος είναι σύνθετη από δύο ελληνικές λέξεις το ύδωρ που σήμαινε νερό και το φίλος που σήμαινε φίλος.
- perseus
- Δημοσιεύσεις: 15420
- Εγγραφή: 01 Μάιος 2018, 08:58
- Phorum.gr user: Perseus
- Τοποθεσία: Ιωαννινα
Re: Mετάφραση παλιού βουλγάρικου κειμένου
Αρχικά αποδέχεται τή αρχή της δόξας από τόν Φίλιππα, εξαετίας πολλές μάχες(δζενκο) που έχει κάνει κατά ολινδους....
- perseus
- Δημοσιεύσεις: 15420
- Εγγραφή: 01 Μάιος 2018, 08:58
- Phorum.gr user: Perseus
- Τοποθεσία: Ιωαννινα
Re: Mετάφραση παλιού βουλγάρικου κειμένου
απο οτι μου ειπε αυτον τον χαρακτηρα τον βαζουν στο τελος των λεξεων.Leporello έγραψε: ↑31 Οκτ 2020, 23:59Οχι ρε συ, αυτό είναι ε κανονικό. Το γιάτ το βλέπεις στην τέταρτη σειρά που λέει бело море (Αιγαίο).Σενέκας έγραψε: ↑31 Οκτ 2020, 23:50είναι γράμμα που έχει καταργηθεί
https://en.wikipedia.org/wiki/Yat
Εγώ μιλάω γι'αυτό: ъ. Ετσι γράφεται στα Βουλγάρικα το πρώτο: първо
- Λίνο Βεντούρα
- Δημοσιεύσεις: 12469
- Εγγραφή: 05 Δεκ 2018, 18:51
-
- Παραπλήσια Θέματα
- Απαντήσεις
- Προβολές
- Τελευταία δημοσίευση
-
-
Νέα δημοσίευση Ποια είναι η μεγαλύτερη ταχύτητα στο διάβασμα κειμένου με υψηλή κατανόηση
από Καραμελίτσα » 26 Μαρ 2024, 15:14 » σε Θετικές Επιστήμες - 6 Απαντήσεις
- 857 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από Καραμελίτσα
26 Μαρ 2024, 20:45
-
-
-
Νέα δημοσίευση Νήμα αποχαιρετισμού ΣΥΡΙΖΑ(του παλιού, του ορθόδοξου)
από Σενέκας » 09 Ιουν 2024, 21:20 » σε Εσωτερική Πολιτική - 2 Απαντήσεις
- 138 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από Σενέκας
09 Ιουν 2024, 21:29
-
-
-
Νέα δημοσίευση Καλύτερη κωμωδία του παλιού ελληνικού κινηματογράφου-Poll
από Αρίστος » 25 Απρ 2025, 20:17 » σε 7η τέχνη και Ηλ. ΜΜΕ - 53 Απαντήσεις
- 1211 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από billman1234
01 Μάιος 2025, 01:05
-