Μέχρι το 1960 τα γαλλικά λεξικά ερμήνευαν τον Έλληνα ως «απατεώνα»!
Μέχρι το 1960 τα γαλλικά λεξικά ερμήνευαν τον Έλληνα ως «απατεώνα»!
Το ξέρατε ότι αν κάποιος άνοιγε ένα γαλλικό λεξικό του 1960 ή και παλαιότερο και αναζητούσε την ερμηνεία της λέξης Έλληνας αυτό που θα έβρισκε σαν εξήγηση θα ήταν απατεώνας, λωποδύτης και παλιάνθρωπος; Κι όμως είναι αλήθεια.
Πριν από 56 ολόκληρα και συγκεκριμένα σαν σήμερα στις 4 Αυγούστου του 1960 και έπειτα από παρέμβαση της ελληνικής πρεσβείας στο Παρίσι, απαλείφθηκαν από γνωστό γαλλικό λεξικό οι ερμηνείες του λήμματος grec (Έλληνας) ως απατεώνας, λωποδύτης, παλιάνθρωπος.
Συγκεκριμένα το διάσημο και έγκριτο γαλλικό λεξικό Larousse Dictionnaire στις σελίδες του φιλοξενούσε τη λέξη Grec και η ερμηνεία που έδινε δεν ήταν Έλληνας αλλά απατεώνας, λωποδύτης και παλιάνθρωπος.
Η ιστορία του λήμματος Grec
Αν πέσει στα χέρια σας κανένα κάπως παλιό (προπολεμικό) αγγλικό ή γαλλικό λεξικό, και αναζητήσετε το λήμμα Greek ή grec (Έλληνας) θα δείτε, μετά τις κυριολεκτικές σημασίες, την όχι και τόσο κολακευτική σημασία «χαρτοκλέφτης, απατεώνας».
Λέγεται ότι μια επιτροπή Ελλήνων λογίων διαμαρτυρήθηκε στους υπεύθυνους των μεγάλων λεξικών, του Λιτρέ και του Λαρούς και του Ρομπέρ, κι έτσι η προσβλητική σημασία απαλείφθηκε από τα λεξικά. Σε μιαν άλλη, μάλλον αναξιόπιστη πηγή ακούγεται ότι έγινε και επίσημο διπλωματικό διάβημα προς τη Γαλλική Ακαδημία (αυτά την εποχή που η γαλλική γλώσσα κυριαρχούσε, δηλαδή προπολεμικά).
Έλληνας λοιπόν σήμαινε: Πονηρός, πανούργος, κατεργάρης· απατεώνας, ιδίως χαρτοκλέφτης. Πότε υπήρχε η σημασία αυτή; Στα γαλλικά, καταγράφεται πρώτη φορά το 1721, αλλά βρίσκει τη μεγάλη της χρήση από το 1750 και σε όλο τον 19ο αιώνα. Στον εικοστό αιώνα φαίνεται να ατονεί, και μεταπολεμικά μπορούμε πια να πούμε ότι έχει σχεδόν πάψει να χρησιμοποιείται. Παρόμοια πορεία έχουμε και στα αγγλικά.
Η αναφορά στους Greek = χαρτοκλέφτες δεν έχει βέβαια σχέση με τους Έλληνες της εποχής, αν και σε αρκετές περιπτώσεις γίνεται μια φευγαλέα σύγκριση με τους αρχαίους Έλληνες. Σε αυτά τα έργα, με τον όρο Modern Greeks δεν εννοούνται οι σύγχρονοι Έλληνες αλλά οι χαρτοπαίκτες της εποχής. Για παράδειγμα, στο The pursuits of fashion (1810) ο Edward Goulburn αναφέρει ότι οι όροι gamblers και Greeks είναι συνώνυμοι αλλά ο Greek είναι ο πιο αξιοσέβαστος χαρτοπαίκτης.
Η σημασία υπάρχει επίσης και στα λεξικά της αργκό/σλαγκ αλλά και το νεότερο λεξικό της αργκό των εκδ. Λαρούς. Συγκεκριμένα, στην έκδοση του 1990, η πρώτη σημασία του λήμματος grec είναι Tricheur habile (επιδέξιος χαρτοκλέφτης) και μας δίνει την πληροφορία ότι «όταν ο Έλληνας δρα σε καφενείο ή σε φιλική συγκέντρωση.
https://www.protothema.gr/greece/articl ... teona/AMP/
Πριν από 56 ολόκληρα και συγκεκριμένα σαν σήμερα στις 4 Αυγούστου του 1960 και έπειτα από παρέμβαση της ελληνικής πρεσβείας στο Παρίσι, απαλείφθηκαν από γνωστό γαλλικό λεξικό οι ερμηνείες του λήμματος grec (Έλληνας) ως απατεώνας, λωποδύτης, παλιάνθρωπος.
Συγκεκριμένα το διάσημο και έγκριτο γαλλικό λεξικό Larousse Dictionnaire στις σελίδες του φιλοξενούσε τη λέξη Grec και η ερμηνεία που έδινε δεν ήταν Έλληνας αλλά απατεώνας, λωποδύτης και παλιάνθρωπος.
Η ιστορία του λήμματος Grec
Αν πέσει στα χέρια σας κανένα κάπως παλιό (προπολεμικό) αγγλικό ή γαλλικό λεξικό, και αναζητήσετε το λήμμα Greek ή grec (Έλληνας) θα δείτε, μετά τις κυριολεκτικές σημασίες, την όχι και τόσο κολακευτική σημασία «χαρτοκλέφτης, απατεώνας».
Λέγεται ότι μια επιτροπή Ελλήνων λογίων διαμαρτυρήθηκε στους υπεύθυνους των μεγάλων λεξικών, του Λιτρέ και του Λαρούς και του Ρομπέρ, κι έτσι η προσβλητική σημασία απαλείφθηκε από τα λεξικά. Σε μιαν άλλη, μάλλον αναξιόπιστη πηγή ακούγεται ότι έγινε και επίσημο διπλωματικό διάβημα προς τη Γαλλική Ακαδημία (αυτά την εποχή που η γαλλική γλώσσα κυριαρχούσε, δηλαδή προπολεμικά).
Έλληνας λοιπόν σήμαινε: Πονηρός, πανούργος, κατεργάρης· απατεώνας, ιδίως χαρτοκλέφτης. Πότε υπήρχε η σημασία αυτή; Στα γαλλικά, καταγράφεται πρώτη φορά το 1721, αλλά βρίσκει τη μεγάλη της χρήση από το 1750 και σε όλο τον 19ο αιώνα. Στον εικοστό αιώνα φαίνεται να ατονεί, και μεταπολεμικά μπορούμε πια να πούμε ότι έχει σχεδόν πάψει να χρησιμοποιείται. Παρόμοια πορεία έχουμε και στα αγγλικά.
Η αναφορά στους Greek = χαρτοκλέφτες δεν έχει βέβαια σχέση με τους Έλληνες της εποχής, αν και σε αρκετές περιπτώσεις γίνεται μια φευγαλέα σύγκριση με τους αρχαίους Έλληνες. Σε αυτά τα έργα, με τον όρο Modern Greeks δεν εννοούνται οι σύγχρονοι Έλληνες αλλά οι χαρτοπαίκτες της εποχής. Για παράδειγμα, στο The pursuits of fashion (1810) ο Edward Goulburn αναφέρει ότι οι όροι gamblers και Greeks είναι συνώνυμοι αλλά ο Greek είναι ο πιο αξιοσέβαστος χαρτοπαίκτης.
Η σημασία υπάρχει επίσης και στα λεξικά της αργκό/σλαγκ αλλά και το νεότερο λεξικό της αργκό των εκδ. Λαρούς. Συγκεκριμένα, στην έκδοση του 1990, η πρώτη σημασία του λήμματος grec είναι Tricheur habile (επιδέξιος χαρτοκλέφτης) και μας δίνει την πληροφορία ότι «όταν ο Έλληνας δρα σε καφενείο ή σε φιλική συγκέντρωση.
https://www.protothema.gr/greece/articl ... teona/AMP/
- taxalata xalasa
- Δημοσιεύσεις: 20747
- Εγγραφή: 27 Αύγ 2021, 20:52
Re: Μέχρι το 1960 τα γαλλικά λεξικά ερμήνευαν τον Έλληνα ως «απατεώνα»!
Va te faire voir chez les Grecs.Fotis έγραψε: ↑05 Οκτ 2022, 18:12Το ξέρατε ότι αν κάποιος άνοιγε ένα γαλλικό λεξικό του 1960 ή και παλαιότερο και αναζητούσε την ερμηνεία της λέξης Έλληνας αυτό που θα έβρισκε σαν εξήγηση θα ήταν απατεώνας, λωποδύτης και παλιάνθρωπος; Κι όμως είναι αλήθεια.
Πριν από 56 ολόκληρα και συγκεκριμένα σαν σήμερα στις 4 Αυγούστου του 1960 και έπειτα από παρέμβαση της ελληνικής πρεσβείας στο Παρίσι, απαλείφθηκαν από γνωστό γαλλικό λεξικό οι ερμηνείες του λήμματος grec (Έλληνας) ως απατεώνας, λωποδύτης, παλιάνθρωπος.
Συγκεκριμένα το διάσημο και έγκριτο γαλλικό λεξικό Larousse Dictionnaire στις σελίδες του φιλοξενούσε τη λέξη Grec και η ερμηνεία που έδινε δεν ήταν Έλληνας αλλά απατεώνας, λωποδύτης και παλιάνθρωπος.
Η ιστορία του λήμματος Grec
Αν πέσει στα χέρια σας κανένα κάπως παλιό (προπολεμικό) αγγλικό ή γαλλικό λεξικό, και αναζητήσετε το λήμμα Greek ή grec (Έλληνας) θα δείτε, μετά τις κυριολεκτικές σημασίες, την όχι και τόσο κολακευτική σημασία «χαρτοκλέφτης, απατεώνας».
Λέγεται ότι μια επιτροπή Ελλήνων λογίων διαμαρτυρήθηκε στους υπεύθυνους των μεγάλων λεξικών, του Λιτρέ και του Λαρούς και του Ρομπέρ, κι έτσι η προσβλητική σημασία απαλείφθηκε από τα λεξικά. Σε μιαν άλλη, μάλλον αναξιόπιστη πηγή ακούγεται ότι έγινε και επίσημο διπλωματικό διάβημα προς τη Γαλλική Ακαδημία (αυτά την εποχή που η γαλλική γλώσσα κυριαρχούσε, δηλαδή προπολεμικά).
Έλληνας λοιπόν σήμαινε: Πονηρός, πανούργος, κατεργάρης· απατεώνας, ιδίως χαρτοκλέφτης. Πότε υπήρχε η σημασία αυτή; Στα γαλλικά, καταγράφεται πρώτη φορά το 1721, αλλά βρίσκει τη μεγάλη της χρήση από το 1750 και σε όλο τον 19ο αιώνα. Στον εικοστό αιώνα φαίνεται να ατονεί, και μεταπολεμικά μπορούμε πια να πούμε ότι έχει σχεδόν πάψει να χρησιμοποιείται. Παρόμοια πορεία έχουμε και στα αγγλικά.
Η αναφορά στους Greek = χαρτοκλέφτες δεν έχει βέβαια σχέση με τους Έλληνες της εποχής, αν και σε αρκετές περιπτώσεις γίνεται μια φευγαλέα σύγκριση με τους αρχαίους Έλληνες. Σε αυτά τα έργα, με τον όρο Modern Greeks δεν εννοούνται οι σύγχρονοι Έλληνες αλλά οι χαρτοπαίκτες της εποχής. Για παράδειγμα, στο The pursuits of fashion (1810) ο Edward Goulburn αναφέρει ότι οι όροι gamblers και Greeks είναι συνώνυμοι αλλά ο Greek είναι ο πιο αξιοσέβαστος χαρτοπαίκτης.
Η σημασία υπάρχει επίσης και στα λεξικά της αργκό/σλαγκ αλλά και το νεότερο λεξικό της αργκό των εκδ. Λαρούς. Συγκεκριμένα, στην έκδοση του 1990, η πρώτη σημασία του λήμματος grec είναι Tricheur habile (επιδέξιος χαρτοκλέφτης) και μας δίνει την πληροφορία ότι «όταν ο Έλληνας δρα σε καφενείο ή σε φιλική συγκέντρωση.
https://www.protothema.gr/greece/articl ... teona/AMP/
Va te faire voir chez les Grecs signifie : va te faire foutre, va te faire enculer, va voir ailleurs. C’est une façon vulgaire d’envoyer paître quelqu’un.
Πήγαινε να γαμηθείς με τους Έλληνες σημαίνει: αντε γαμήσου, άντε κωλογαμήσου, κοίτα αλλού. Αυτός είναι ένας χυδαίος τρόπος να εκνευρίσεις κάποιον στα Γαλλικά.
Πολλών δ’ ανθρώπων ίδεν άστεα και νόον έγνων.
- Λίνο Βεντούρα
- Δημοσιεύσεις: 12470
- Εγγραφή: 05 Δεκ 2018, 18:51
Re: Μέχρι το 1960 τα γαλλικά λεξικά ερμήνευαν τον Έλληνα ως «απατεώνα»!
Κλαίνε τα γαλλάκια αφού δεν μπορούν να πάρουν ούτε μισή παρτίδα
- Green Dragon
- Δημοσιεύσεις: 25051
- Εγγραφή: 17 Απρ 2020, 12:02
- Phorum.gr user: Green Dragon
Re: Μέχρι το 1960 τα γαλλικά λεξικά ερμήνευαν τον Έλληνα ως «απατεώνα»!
Γιώργη η καραντίνα τελείωσε, βγες λίγο έξω 

Re: Μέχρι το 1960 τα γαλλικά λεξικά ερμήνευαν τον Έλληνα ως «απατεώνα»!
Aυτη τουλαχιστον ειναι νεα/πρωτοτυπη τρολια,του το δινω.
- Μαδουραίος
- Δημοσιεύσεις: 19139
- Εγγραφή: 29 Νοέμ 2021, 19:27
Re: Μέχρι το 1960 τα γαλλικά λεξικά ερμήνευαν τον Έλληνα ως «απατεώνα»!
Συμφωνώ με το άρθρο και το αγαπητό μέλος που το παραθέτει με την επισήμανση ότι ο χαρακτηρισμός ισχύει μέχρι σήμερα προσθέτοντας και την λέξη λαμόγιο
Re: Μέχρι το 1960 τα γαλλικά λεξικά ερμήνευαν τον Έλληνα ως «απατεώνα»!
Ζούμε σε ένα σύστημα.
Re: Μέχρι το 1960 τα γαλλικά λεξικά ερμήνευαν τον Έλληνα ως «απατεώνα»!
οπως οι Ελληνες τους Αλβανους ξερωγω?Μαδουραίος έγραψε: ↑06 Οκτ 2022, 08:37Συμφωνώ με το άρθρο και το αγαπητό μέλος που το παραθέτει με την επισήμανση ότι ο χαρακτηρισμός ισχύει μέχρι σήμερα προσθέτοντας και την λέξη λαμόγιο
Merlinus Sum, Qui Me Tangit Turbat Mundum
Re: Μέχρι το 1960 τα γαλλικά λεξικά ερμήνευαν τον Έλληνα ως «απατεώνα»!
Στα 90s "αλβανούς" λέγανε τους κακοντυμένους.akirav έγραψε: ↑06 Οκτ 2022, 09:55οπως οι Ελληνες τους Αλβανους ξερωγω?Μαδουραίος έγραψε: ↑06 Οκτ 2022, 08:37Συμφωνώ με το άρθρο και το αγαπητό μέλος που το παραθέτει με την επισήμανση ότι ο χαρακτηρισμός ισχύει μέχρι σήμερα προσθέτοντας και την λέξη λαμόγιο
π.χ. "πώς είσαι ντυμένος έτσι, αγόρι μου; Σαν αλβανός είσαι".
Ζούμε σε ένα σύστημα.
Re: Μέχρι το 1960 τα γαλλικά λεξικά ερμήνευαν τον Έλληνα ως «απατεώνα»!
Merlinus Sum, Qui Me Tangit Turbat Mundum
- taxalata xalasa
- Δημοσιεύσεις: 20747
- Εγγραφή: 27 Αύγ 2021, 20:52
Re: Μέχρι το 1960 τα γαλλικά λεξικά ερμήνευαν τον Έλληνα ως «απατεώνα»!
ενω εμεις σαν καλα fashion θυματα ταϊσαμε τους ξενους για να φαινομαστε διαφορετικοι απο τους αλβανους...AlienWay έγραψε: ↑06 Οκτ 2022, 09:56Στα 90s "αλβανούς" λέγανε τους κακοντυμένους.akirav έγραψε: ↑06 Οκτ 2022, 09:55οπως οι Ελληνες τους Αλβανους ξερωγω?Μαδουραίος έγραψε: ↑06 Οκτ 2022, 08:37Συμφωνώ με το άρθρο και το αγαπητό μέλος που το παραθέτει με την επισήμανση ότι ο χαρακτηρισμός ισχύει μέχρι σήμερα προσθέτοντας και την λέξη λαμόγιο
π.χ. "πώς είσαι ντυμένος έτσι, αγόρι μου; Σαν αλβανός είσαι".
και μετα ξυπνησαμε... η δεν ξυπνησαμε ποτε;

Πολλών δ’ ανθρώπων ίδεν άστεα και νόον έγνων.
- taxalata xalasa
- Δημοσιεύσεις: 20747
- Εγγραφή: 27 Αύγ 2021, 20:52
Re: Μέχρι το 1960 τα γαλλικά λεξικά ερμήνευαν τον Έλληνα ως «απατεώνα»!
Πολλών δ’ ανθρώπων ίδεν άστεα και νόον έγνων.
Re: Μέχρι το 1960 τα γαλλικά λεξικά ερμήνευαν τον Έλληνα ως «απατεώνα»!
taxalata xalasa έγραψε: ↑06 Οκτ 2022, 14:56ενω εμεις σαν καλα fashion θυματα ταϊσαμε τους ξενους για να φαινομαστε διαφορετικοι απο τους αλβανους...
και μετα ξυπνησαμε... η δεν ξυπνησαμε ποτε;


Ζούμε σε ένα σύστημα.
- hellegennes
- Δημοσιεύσεις: 45205
- Εγγραφή: 01 Απρ 2018, 00:17
Re: Μέχρι το 1960 τα γαλλικά λεξικά ερμήνευαν τον Έλληνα ως «απατεώνα»!
Σιγά το νέο. Από ένα παμπάλαιο άρθρο του Σαραντάκου είναι, που έχει συζητηθεί ένα σωρό φορές. Η ερμηνεία αυτή υπάρχει ακόμα στα λεξικά, δεν είναι αλήθεια ότι έχει αφαιρεθεί και δεν έχει καμμιά σχέση με τους σύγχρονους Έλληνες.
Είναι ερμηνεία που πηγάζει από την θέαση των αρχαίων Ελλήνων ως πολυμήχανων, πονηρών, καταφερτζήδων. Η αρχική σημασία και στα αγγλικά και στα γαλλικά είναι "πονηρός". Αυτό επεκτάθηκε στην χαρτοπαικτική αργκό ως αυτός που προσπαθεί να σε ξεγελάσει (να μπλοφάρει, να σε μπερδέψει) και κατ' επέκταση ο απατεώνας με πλάτυνση της έννοιας.
Στα αγγλικά Greek σημαίνει επίσης και Ιρλανδός (στην αργκό).
Παρότι όλα τα μεγάλα αγγλικά και γαλλικά λεξικά σημειώνουν αυτές τις σημασίες, είχαν ήδη εκλείψει σαν χρήσεις πριν τον Β΄ΠΠ.
Ξημέρωσε.
Α, τι ωραία που είναι!
Ήρθε η ώρα να κοιμηθώ.
Κι αν είμαι τυχερός,
θα με ξυπνήσουν μια Δευτέρα παρουσία κατά την θρησκεία.
Μα δεν ξέρω αν και τότε να σηκωθώ θελήσω.
Α, τι ωραία που είναι!
Ήρθε η ώρα να κοιμηθώ.
Κι αν είμαι τυχερός,
θα με ξυπνήσουν μια Δευτέρα παρουσία κατά την θρησκεία.
Μα δεν ξέρω αν και τότε να σηκωθώ θελήσω.
-
- Παραπλήσια Θέματα
- Απαντήσεις
- Προβολές
- Τελευταία δημοσίευση
-
-
Νέα δημοσίευση Πως ηταν τα ΑΤΜ το 1960
από Μαδουραίος » 25 Μάιος 2024, 10:02 » σε Περί ανέμων και υδάτων - 0 Απαντήσεις
- 281 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από Μαδουραίος
25 Μάιος 2024, 10:02
-
-
-
Νέα δημοσίευση Του Έλληνα ο τράχηλος ΚΑΙ ζυγό υπομένει
από Frappezitis » 30 Νοέμ 2023, 18:54 » σε Ιστορία - 13 Απαντήσεις
- 280 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από Frappezitis
30 Νοέμ 2023, 19:35
-
-
-
Νέα δημοσίευση Πακιστανος βιασε Ελληνα στη Φυλακη
από Space_Passenger » 24 Ιούλ 2024, 12:56 » σε Εγκληματικότητα - 0 Απαντήσεις
- 338 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από Space_Passenger
24 Ιούλ 2024, 12:56
-
-
-
Νέα δημοσίευση Έλληνα ασε την κλάψα. Για την κατάντια της χώρας φταίς εσυ!
από Κοιτάσματα » 16 Ιαν 2025, 13:55 » σε Εσωτερική Πολιτική - 109 Απαντήσεις
- 2248 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από Ανίκητος
22 Ιαν 2025, 21:32
-