Μπορεί να περάσει το πνεύμα του ποιητή στην μετάφραση;
-
- Δημοσιεύσεις: 110
- Εγγραφή: 27 Απρ 2018, 13:44
- Phorum.gr user: kingstonian
Μπορεί να περάσει το πνεύμα του ποιητή στην μετάφραση;
https://www.poeticanet.gr/poiisi-metafrasi-a-2214.html
Είναι κάτι παραπάνω από λέξη προς λέξη; και σε ποιο βαθμό επιτρέπεται ο μεταφραστής να αλλάξει τις λέξεις;
Είναι κάτι παραπάνω από λέξη προς λέξη; και σε ποιο βαθμό επιτρέπεται ο μεταφραστής να αλλάξει τις λέξεις;
Re: Μπορεί να περάσει το πνεύμα του ποιητή στην μετάφραση;
Ωραίο άρθρο.
Κατά τα άλλα, νομίζω ότι ο μεταφραστής δεν προσπαθεί να "αλλάξει" τις λέξεις αλλά να βρεί πιο κατάλληλες λέξεις που αποδίδουν το νόημα του ξενόγλωσσου ποιήματος, απλώς γιατί τα λεξικά στη δική του γλώσσα αποδίδουν σε κάποιες ξένες λέξεις/εκφράσεις τελείως διαφορετικό νόημα.
Κατά τα άλλα, νομίζω ότι ο μεταφραστής δεν προσπαθεί να "αλλάξει" τις λέξεις αλλά να βρεί πιο κατάλληλες λέξεις που αποδίδουν το νόημα του ξενόγλωσσου ποιήματος, απλώς γιατί τα λεξικά στη δική του γλώσσα αποδίδουν σε κάποιες ξένες λέξεις/εκφράσεις τελείως διαφορετικό νόημα.
Η ελπίδα είναι παγίδα.
Re: Μπορεί να περάσει το πνεύμα του ποιητή στην μετάφραση;
Εξαρτάται από την αμοιβή του εκδότη. Με καλά λεφτά έχεις χρόνο και κέφι για έρευνα.
ΕΙΔΟΝ ΕΓΩ ΤΑΣ ΠΑΓΙΔΑΣ ΤΟΥ ΔΙΑΒΟΛΟΥ HΠΛΩΜΕΝΑΣ ΕΠΙ ΠΑΣΑΝ ΤΗΝ ΓΗΝ ΚΑΙ ΗΡΩΤΗΘΗΝ : ΑΡΑ ΤΙΣ ΔΥΝΑΤΑΙ ΕΚΦΥΓΕΙΝ ΤΑΥΤΑΣ; ΚΑΙ ΗΚΟΥΣΑ ΦΩΝΗΝ ΛΕΓΟΥΣΑΝ ΜΟΙ : "Ο ΤΑΠΕΙΝΟΣ".
-
- Δημοσιεύσεις: 110
- Εγγραφή: 27 Απρ 2018, 13:44
- Phorum.gr user: kingstonian
Re: Μπορεί να περάσει το πνεύμα του ποιητή στην μετάφραση;
Αν το δει το ποστ ο κλινοσοφιστης θα έχει ενδιαφέρον η απάντηση του.
-
- Δημοσιεύσεις: 2826
- Εγγραφή: 05 Αύγ 2022, 11:16
- Phorum.gr user: neon imposter
Re: Μπορεί να περάσει το πνεύμα του ποιητή στην μετάφραση;
Ο αναγνώστης ήδη διαβάζει άλλο κείμενο από αυτό που έγραψε ο συγγραφέας, φαντάσου τι γίνεται με τον μεταφραστή
- ksk
- Δημοσιεύσεις: 11897
- Εγγραφή: 15 Απρ 2018, 12:10
- Phorum.gr user: ksk
- Τοποθεσία: Στην ομορφοτερη χωρα του κοσμου, στην Ελλαδα μας
Re: Μπορεί να περάσει το πνεύμα του ποιητή στην μετάφραση;
Επειδή ο λόγος είναι πάντα διπλός...ναι μπορεί αρκεί ο αναγνώστης να μπει στην τροχιά του.
Παρατηρητής...
Re: Μπορεί να περάσει το πνεύμα του ποιητή στην μετάφραση;
Καταλαβες OP. Case closed
- Αχθος Αρουρης
- Δημοσιεύσεις: 1506
- Εγγραφή: 02 Ιουν 2022, 21:27
- Phorum.gr user: Αχθος Αρουρης
Re: Μπορεί να περάσει το πνεύμα του ποιητή στην μετάφραση;
Αυτο που δεν μπορει να μεταφερθει
κατα την μεταφραση, ειναι η μουσικη του
ποιηματος.
κατα την μεταφραση, ειναι η μουσικη του
ποιηματος.
- hellegennes
- Δημοσιεύσεις: 45134
- Εγγραφή: 01 Απρ 2018, 00:17
Re: Μπορεί να περάσει το πνεύμα του ποιητή στην μετάφραση;
Σε όλους τους βαθμούς. Η ποίηση δεν μεταφράζεται, μόνο αποδίδεται. Στην απόδοση δημιουργείται στην ουσία ένα νέο ποίημα. Μπορεί να είναι κοντινό στο πρωτότυπο, μπορεί να είναι διασκευή, μπορεί να είναι μετάφραση των λέξεων ή μετάφραση του υποβάθρου.kingstonian έγραψε: ↑27 Νοέμ 2022, 19:49https://www.poeticanet.gr/poiisi-metafrasi-a-2214.html
Είναι κάτι παραπάνω από λέξη προς λέξη; και σε ποιο βαθμό επιτρέπεται ο μεταφραστής να αλλάξει τις λέξεις;
Ξημέρωσε.
Α, τι ωραία που είναι!
Ήρθε η ώρα να κοιμηθώ.
Κι αν είμαι τυχερός,
θα με ξυπνήσουν μια Δευτέρα παρουσία κατά την θρησκεία.
Μα δεν ξέρω αν και τότε να σηκωθώ θελήσω.
Α, τι ωραία που είναι!
Ήρθε η ώρα να κοιμηθώ.
Κι αν είμαι τυχερός,
θα με ξυπνήσουν μια Δευτέρα παρουσία κατά την θρησκεία.
Μα δεν ξέρω αν και τότε να σηκωθώ θελήσω.
- ΑΛΟΓΟΜΟΥΡΗΣ
- Δημοσιεύσεις: 23723
- Εγγραφή: 28 Ιουν 2018, 23:56
- Phorum.gr user: ΑΛΟΓΟΜΟΥΡΗΣ
Re: Μπορεί να περάσει το πνεύμα του ποιητή στην μετάφραση;
έτσι όμως όπως αντιλαμβάνεται ο ίδιος ο μεταφραστής το νόημαΓΑΛΗ έγραψε: ↑27 Νοέμ 2022, 20:09Ωραίο άρθρο.
Κατά τα άλλα, νομίζω ότι ο μεταφραστής δεν προσπαθεί να "αλλάξει" τις λέξεις αλλά να βρεί πιο κατάλληλες λέξεις που αποδίδουν το νόημα του ξενόγλωσσου ποιήματος, απλώς γιατί τα λεξικά στη δική του γλώσσα αποδίδουν σε κάποιες ξένες λέξεις/εκφράσεις τελείως διαφορετικό νόημα.
θεωρώ πως την ποίηση, όταν τη διαβάζουμε μεταφρασμένη, τη διαβάζουμε μέσα από τα μάτια του μεταφραστή κ όχι του ίδιου του δημιουργού
"Ο φασισμός δεν είναι ιδεολογία, είναι νοοτροπία."
Τζίμης Πανούσης
Τζίμης Πανούσης
- GreekGuy
- Δημοσιεύσεις: 1052
- Εγγραφή: 05 Νοέμ 2022, 19:52
- Phorum.gr user: greekguy
- Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη
Re: Μπορεί να περάσει το πνεύμα του ποιητή στην μετάφραση;
Πάντα χάνεται κάτι από το αρχικό concept αλλά αντικαταστάται από κάτι άλλο, το αν αυτό το άλλο είναι επάξια αντικατάσταση/αλλαγή, είναι δύσκολο να το κρίνει ο οποιοσδήποτε. Προσωπικά διαβάζω πάντα τα πρωτότυπα στην ποίηση, για τα Αγγλικά κείμενα για όσο γίνεται πιο αναλλοίωτη την πεμπτουσία του..
Όλα γίνονται για κάποιον λόγο, ακόμα και αν δε γνωρίζεις τον λόγο.
Re: Μπορεί να περάσει το πνεύμα του ποιητή στην μετάφραση;
Συμφωνώ.ΑΛΟΓΟΜΟΥΡΗΣ έγραψε: ↑21 Δεκ 2022, 23:27έτσι όμως όπως αντιλαμβάνεται ο ίδιος ο μεταφραστής το νόημαΓΑΛΗ έγραψε: ↑27 Νοέμ 2022, 20:09Ωραίο άρθρο.
Κατά τα άλλα, νομίζω ότι ο μεταφραστής δεν προσπαθεί να "αλλάξει" τις λέξεις αλλά να βρεί πιο κατάλληλες λέξεις που αποδίδουν το νόημα του ξενόγλωσσου ποιήματος, απλώς γιατί τα λεξικά στη δική του γλώσσα αποδίδουν σε κάποιες ξένες λέξεις/εκφράσεις τελείως διαφορετικό νόημα.
θεωρώ πως την ποίηση, όταν τη διαβάζουμε μεταφρασμένη, τη διαβάζουμε μέσα από τα μάτια του μεταφραστή κ όχι του ίδιου του δημιουργού
Αλλά αυτό ισχύει τόσο για τα ξενόγλωσσα όσο και για τα αρχαία ελληνικά κείμενα.
Και ειδικώς με την ποίηση, η μετάφραση είναι πιο δύσκολη γιατί υπάρχει και το στοιχείο του μέτρου.
Η ελπίδα είναι παγίδα.
- ΑΛΟΓΟΜΟΥΡΗΣ
- Δημοσιεύσεις: 23723
- Εγγραφή: 28 Ιουν 2018, 23:56
- Phorum.gr user: ΑΛΟΓΟΜΟΥΡΗΣ
Re: Μπορεί να περάσει το πνεύμα του ποιητή στην μετάφραση;
ακριβώς
η ποίηση είναι ένα πολύ ιδιαίτερο είδος τέχνης
αν πω ότι η ποίηση δε μεταφράζεται θα είναι ακραία θέση;
πάρε πχ το hollow men του Elliot. ποια μετάφραση μπορεί να περάσει το πνεύμα του ποιήματος; όσες κι αν έχω διαβάσει δε τα καταφέρνουν κ γι'αυτό δεν φταίνε οι μεταφραστές - ούτε εγώ θα το κατάφερνα
"Ο φασισμός δεν είναι ιδεολογία, είναι νοοτροπία."
Τζίμης Πανούσης
Τζίμης Πανούσης
- hellegennes
- Δημοσιεύσεις: 45134
- Εγγραφή: 01 Απρ 2018, 00:17
Re: Μπορεί να περάσει το πνεύμα του ποιητή στην μετάφραση;
Καθόλου ακραία. Είναι η κυρίαρχη θέση ότι η ποίηση δεν μεταφράζεται. Κάπου αλλού είχα πει ότι η ποίηση είναι η μοναδική τέχνη που απαιτεί την γνώση της γλώσσας στην οποία γράφεται για να την "διαβάσεις". Είναι η μόνη τέχνη που το μέσο της δεν είναι universal.
Ξημέρωσε.
Α, τι ωραία που είναι!
Ήρθε η ώρα να κοιμηθώ.
Κι αν είμαι τυχερός,
θα με ξυπνήσουν μια Δευτέρα παρουσία κατά την θρησκεία.
Μα δεν ξέρω αν και τότε να σηκωθώ θελήσω.
Α, τι ωραία που είναι!
Ήρθε η ώρα να κοιμηθώ.
Κι αν είμαι τυχερός,
θα με ξυπνήσουν μια Δευτέρα παρουσία κατά την θρησκεία.
Μα δεν ξέρω αν και τότε να σηκωθώ θελήσω.
- ΑΛΟΓΟΜΟΥΡΗΣ
- Δημοσιεύσεις: 23723
- Εγγραφή: 28 Ιουν 2018, 23:56
- Phorum.gr user: ΑΛΟΓΟΜΟΥΡΗΣ
Re: Μπορεί να περάσει το πνεύμα του ποιητή στην μετάφραση;
hellegennes έγραψε: ↑22 Δεκ 2022, 00:05Καθόλου ακραία. Είναι η κυρίαρχη θέση ότι η ποίηση δεν μεταφράζεται. Κάπου αλλού είχα πει ότι η ποίηση είναι η μοναδική τέχνη που απαιτεί την γνώση της γλώσσας στην οποία γράφεται για να την "διαβάσεις". Είναι η μόνη τέχνη που το μέσο της δεν είναι universal.

"Ο φασισμός δεν είναι ιδεολογία, είναι νοοτροπία."
Τζίμης Πανούσης
Τζίμης Πανούσης
-
- Παραπλήσια Θέματα
- Απαντήσεις
- Προβολές
- Τελευταία δημοσίευση
-
-
Νέα δημοσίευση Οι ΗΠΑ έχουν περάσει 48 κρίσεις στην ιστορία τους
από Ληστοσυμμορίτης » 21 Δεκ 2023, 23:38 » σε Οικονομία - 3 Απαντήσεις
- 286 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από Dwarven Blacksmith
22 Δεκ 2023, 11:02
-
-
-
Νέα δημοσίευση Εισαι εταιρεια/βιοτεχνια και δινεις να σου κανει μεταφραση το ανηψάκι σου
από George_V » 12 Φεβ 2025, 21:46 » σε Κοινωνικά θέματα - 34 Απαντήσεις
- 625 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από Mike Bassett
14 Φεβ 2025, 11:08
-
-
-
Νέα δημοσίευση Το πνεύμα του Άρη Πορτοσάλτε...
από Σενέκας » 12 Ιούλ 2023, 21:14 » σε Εσωτερική Πολιτική - 20 Απαντήσεις
- 1158 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από Beria
24 Ιούλ 2023, 11:59
-
-
-
Νέα δημοσίευση Το πνεύμα κερασφόρος ... ή αλλιώς ο Διάβολος
από tanipteros » 05 Φεβ 2024, 21:53 » σε Θρησκειολογία - 14 Απαντήσεις
- 463 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από tanipteros
08 Φεβ 2024, 15:00
-