Επιβεβαιωνω. Προφορικα στη Βρετανια το 9:30 το λενε half nine (το εννιαμιση το δικο μας), πολυ σπανια θα ακουσεις half past nine. Προσωπικα το λεω σχεδον παντα nine thirty, αλλα υποψιαζομαι πως αυτο ειναι πιο κοντα στην αμερικανικη εκδοχη.hellegennes έγραψε: ↑03 Απρ 2018, 22:29Στον γραπτό λόγο χρησιμοποιείται κανονικά, στον προφορικό μόνο ο Αντίοχος θα το έλεγε, ναι. Άλλωστε και το half past οι φυσιολογικοί αγγλόγλωσσοι δεν το χρησιμοποιούν στον προφορικό τους λόγο.
Αγγλικα
Re: Αγγλικα
- Ελβετός Τραπεζίτης
- Δημοσιεύσεις: 4557
- Εγγραφή: 31 Μαρ 2018, 17:31
- Τοποθεσία: Geneva, Los Angeles, St Lucia
Re: Αγγλικα
Ειχα αναφέρει κάποτε σε κάποια ομιλία σε αμερικανούς τις λέξεις teetotaler και totalizator , και δεν ηξεραν για πιο πράγμα μιλάω


Success is not an end-of-the-road game, it's a never-ending-road game.
Re: Αγγλικα
Θα έλεγα οτι η φραση casual vacancy θα εφερνε συνειρμο θανατου (ή εστω αυτη την εννοιολογικη πιθανοτητα) σε ατομο του οποιου η πρωτη γλωσσα ειναι τα αγγλικα, και αρα υποσυνειδητα μπορει να κατανοησει τι σημαινει. Για τους ελληνογλωσσους η πρωτη εννοια της φρασης ειναι ‘συνήθης διαθεσιμοτητα’ ή κατι παραπλησιο.
- Ελβετός Τραπεζίτης
- Δημοσιεύσεις: 4557
- Εγγραφή: 31 Μαρ 2018, 17:31
- Τοποθεσία: Geneva, Los Angeles, St Lucia
Re: Αγγλικα
Λεγεών έγραψε: ↑05 Απρ 2018, 00:08Θα έλεγα οτι η φραση casual vacancy θα εφερνε συνειρμο θανατου (ή εστω αυτη την εννοιολογικη πιθανοτητα) σε ατομο του οποιου η πρωτη γλωσσα ειναι τα αγγλικα, και αρα υποσυνειδητα μπορει να κατανοησει τι σημαινει. Για τους ελληνογλωσσους η πρωτη εννοια της φρασης ειναι ‘συνήθης διαθεσιμοτητα’ ή κατι παραπλησιο.
I just asked an american next to me: what does the expression "casual vacancy" mean to you?
The answer was "vacancy" is something that opens up, and "casual" can mean a lot of things.
And just when I started on this short report, someone interjected that the expression "casual vacancy" is a technical term meaning the death of a member of the US Congress while in office.
Τελικά και τα δυο σωστα ειναι.
Success is not an end-of-the-road game, it's a never-ending-road game.
Re: Αγγλικα
Αν ειναι τεχνικος ορος στην πολιτικη οπως λες, τοτε ειναι απλα θεμα αγνοιας.
- Ελβετός Τραπεζίτης
- Δημοσιεύσεις: 4557
- Εγγραφή: 31 Μαρ 2018, 17:31
- Τοποθεσία: Geneva, Los Angeles, St Lucia
Re: Αγγλικα
Δεν ηξερα οτι υπάρχει τέτοιος όρος που περιγραφει «τον θάνατο Βουλευτή ή Γερουσιαστή κατα την διάρκεια της θητείας του» .
Ο διπλανός μου στο τραίνο απάντησε οπως θα απαντούσα και εγω, αλλά η κυρία που το άκουσε και το συμπλήρωσε, μάλλον θα ειναι δικηγόρος ή κάτι τέτοιο για να το γνωρίζει.
Τείνω να πιστεύω οτι κάτι σαν «τυχαία διαθεσιμότητα» ειναι ο πιό κοινός τρόπος να ερμηνευθεί.
Success is not an end-of-the-road game, it's a never-ending-road game.
- hellegennes
- Δημοσιεύσεις: 45134
- Εγγραφή: 01 Απρ 2018, 00:17
Re: Αγγλικα
«Τυχαία διαθεσιμότητα» ή «απρόοπτη χηρεία», όπως σημείωσα εγώ πιο πίσω, είναι νοηματικά έγκυρα, αλλά δεν συνηθίζουμε να μεταφράζουμε συμφράσεις ή λέξεις με συμφράσεις ή λέξεις που δεν συνηθίζονται στην γλώσσα προορισμού (τα ελληνικά εν προκειμένω). Θα ήταν αγγλισμός κάτι τέτοιο. Η επιλογή «ξαφνικός θάνατος» δεν είναι παράξενη, δεδομένου αυτού, έστω κι αν φαίνεται ότι το πάει μέσω Παρισιού.
Σύμφωνα με το ευρωκοινοβούλιο, πάντως, η σύμφραση αποδίδεται επιρρηματικά: θέση που κενούται απροσδόκητα.
Ε, δεν νομίζω να το έκανε ο τιτλατζής «απροσδόκητη κένωση».
Σύμφωνα με το ευρωκοινοβούλιο, πάντως, η σύμφραση αποδίδεται επιρρηματικά: θέση που κενούται απροσδόκητα.
Ε, δεν νομίζω να το έκανε ο τιτλατζής «απροσδόκητη κένωση».

Ξημέρωσε.
Α, τι ωραία που είναι!
Ήρθε η ώρα να κοιμηθώ.
Κι αν είμαι τυχερός,
θα με ξυπνήσουν μια Δευτέρα παρουσία κατά την θρησκεία.
Μα δεν ξέρω αν και τότε να σηκωθώ θελήσω.
Α, τι ωραία που είναι!
Ήρθε η ώρα να κοιμηθώ.
Κι αν είμαι τυχερός,
θα με ξυπνήσουν μια Δευτέρα παρουσία κατά την θρησκεία.
Μα δεν ξέρω αν και τότε να σηκωθώ θελήσω.
Re: Αγγλικα
casual vacancy τις περισσότερες φορές που το μεταφράζω «απρόβλεπτο κενό» στέκει με βάση τα συμφραζόμενα
Re: Αγγλικα
Το έγραψες και σωστά,με ένα -l είναι όντως.Ελβετός Τραπεζίτης έγραψε: ↑05 Απρ 2018, 00:06Ειχα αναφέρει κάποτε σε κάποια ομιλία σε αμερικανούς τις λέξεις teetotaler και totalizator , και δεν ηξεραν για πιο πράγμα μιλάω
Αυτή λέξη μου θυμίζει τελείως Αγγλία,κάποιον Earl κάποιας κομητείας να λέει με επίσημο ύφος "I am extremely sorry that i will have to deny your proposition for a drink Sir, but i am unfortunately a teetotaler".
- shrike
- Δημοσιεύσεις: 4282
- Εγγραφή: 02 Απρ 2018, 08:39
- Phorum.gr user: Isildur
- Τοποθεσία: Παρά θῖν' ἁλὸς
Re: Αγγλικα
Εμένα πάλι, γιατί όταν ακούω casual η πρώτη λέξη που μου 'ρχεται στο μυαλό είναι "περιστασιακός"; Λάθος;
- hellegennes
- Δημοσιεύσεις: 45134
- Εγγραφή: 01 Απρ 2018, 00:17
Re: Αγγλικα
Η πιο συχνή χρήση είναι το «άτυπος». Το «περιστασιακός» είναι δεύτερη χρήση. Το «τυχαίος» είναι πιο σπάνιο.
Ξημέρωσε.
Α, τι ωραία που είναι!
Ήρθε η ώρα να κοιμηθώ.
Κι αν είμαι τυχερός,
θα με ξυπνήσουν μια Δευτέρα παρουσία κατά την θρησκεία.
Μα δεν ξέρω αν και τότε να σηκωθώ θελήσω.
Α, τι ωραία που είναι!
Ήρθε η ώρα να κοιμηθώ.
Κι αν είμαι τυχερός,
θα με ξυπνήσουν μια Δευτέρα παρουσία κατά την θρησκεία.
Μα δεν ξέρω αν και τότε να σηκωθώ θελήσω.
- shrike
- Δημοσιεύσεις: 4282
- Εγγραφή: 02 Απρ 2018, 08:39
- Phorum.gr user: Isildur
- Τοποθεσία: Παρά θῖν' ἁλὸς
Re: Αγγλικα
Κοίτα, σαφώς και έχει να κάνει με το context, εννοείται αυτό, απλά αν με ρωτούσε κάποιος έτσι ξερά "τι θα πει casual" χωρίς συμφραζόμενα και τα ρέστα, η πρώτη επιλογή μου θα ήταν το "περιστασιακός".hellegennes έγραψε: ↑05 Απρ 2018, 23:10Η πιο συχνή χρήση είναι το «άτυπος». Το «περιστασιακός» είναι δεύτερη χρήση. Το «τυχαίος» είναι πιο σπάνιο.
- hellegennes
- Δημοσιεύσεις: 45134
- Εγγραφή: 01 Απρ 2018, 00:17
Re: Αγγλικα
Εμένα το πρώτο που μου έρχεται στο μυαλό είναι ο casual ρουχισμός. Η λέξη casual μού φέρνει στο μυαλό τζην.
Ξημέρωσε.
Α, τι ωραία που είναι!
Ήρθε η ώρα να κοιμηθώ.
Κι αν είμαι τυχερός,
θα με ξυπνήσουν μια Δευτέρα παρουσία κατά την θρησκεία.
Μα δεν ξέρω αν και τότε να σηκωθώ θελήσω.
Α, τι ωραία που είναι!
Ήρθε η ώρα να κοιμηθώ.
Κι αν είμαι τυχερός,
θα με ξυπνήσουν μια Δευτέρα παρουσία κατά την θρησκεία.
Μα δεν ξέρω αν και τότε να σηκωθώ θελήσω.
-
- Παραπλήσια Θέματα
- Απαντήσεις
- Προβολές
- Τελευταία δημοσίευση
-
-
Νέα δημοσίευση Πως λέμε «τα λιγουρεύεστε» στα αγγλικά;
από Μαδουραίος » 13 Απρ 2024, 18:36 » σε Εσωτερική Πολιτική - 4 Απαντήσεις
- 310 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από Μαδουραίος
13 Απρ 2024, 19:32
-
-
-
Νέα δημοσίευση Τεμποψέκα τώρα και στα Αγγλικά
από Crimson_2 » 27 Φεβ 2025, 00:58 » σε Εσωτερική Πολιτική - 108 Απαντήσεις
- 1655 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από vantono
28 Φεβ 2025, 10:03
-
-
-
Νέα δημοσίευση 4 στα 10 Αγγλικά θέατρα καθώς και πολλά μουσεία στα πρόθυρα κλεισίματος
από Ίακχος » 27 Δεκ 2024, 14:56 » σε 7η τέχνη και Ηλ. ΜΜΕ - 9 Απαντήσεις
- 427 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από Ίακχος
10 Ιαν 2025, 19:12
-
-
-
Νέα δημοσίευση Τρομακτική AI: Ντουμπλάραμε ένα φιλμάκι από ελληνικά σε αγγλικά, με το πάτημα ενός κουμπιού
από ΓΑΛΗ » 21 Μαρ 2024, 19:00 » σε Κοινωνικά θέματα - 0 Απαντήσεις
- 456 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από ΓΑΛΗ
21 Μαρ 2024, 19:00
-