Εγώ βρίσκω πιο πειστική την εικόνα με τα φίδια. Μόνο που δεν είναι η αυθεντική, είναι αναπαράσταση. Ένα άλλο σκίτσο της τοιχογραφίας είναι αυτό:

Κι αυτή είναι η αυθεντική τοιχογραφία, έτσι για σύγκριση:

Εγώ βρίσκω πιο πειστική την εικόνα με τα φίδια. Μόνο που δεν είναι η αυθεντική, είναι αναπαράσταση. Ένα άλλο σκίτσο της τοιχογραφίας είναι αυτό:
hellegennes έγραψε: ↑30 Δεκ 2023, 14:31
Χρήστης ουσιών είναι πολύ συγκεκριμένο πράγμα, δηλώνει συρροή και στα αγγλικά χρησιμοποιούνται οι εκφράσεις user και abuser για την χρήση και την υπερβολική χρήση. Το κείμενο λέει ξεκάθαρα για κατανάλωση ουσιών, που μάλιστα πιθανολογούν ότι προήλθε από ζαρζαβατικά, δεν μιλάει για πρεζόνια.
Αυτό ακριβώς (χωρίς τα φίδια) σε γλυπτό με τεράστιο μέγεθος το βλέπεις στο Βατικανό. Προφανώς πρόκειται γιά κουκουνάρι, ένα από τα σύμβολα των Ρωμαίων.hellegennes έγραψε: ↑30 Δεκ 2023, 15:57Εγώ βρίσκω πιο πειστική την εικόνα με τα φίδια. Μόνο που δεν είναι η αυθεντική, είναι αναπαράσταση. Ένα άλλο σκίτσο της τοιχογραφίας είναι αυτό:
Κι αυτή είναι η αυθεντική τοιχογραφία, έτσι για σύγκριση:
2. Η λέξη υδρόφιλος είναι σύνθετη από δύο ελληνικές λέξεις το ύδωρ που σήμαινε νερό και το φίλος που σήμαινε φίλος.
Αυτό που κρατάει το παιδάκι δεν είναι κουκουνάρι, αλλά τσαμπί σταφύλια. Προφανώς δεν θα μπορούσε να κρατάει έναν ανανά έτσι, αφού τα φύλλα γύρω από το κοτσάνι είναι αιχμηρά.hellegennes έγραψε: ↑30 Δεκ 2023, 14:43Κουκουνάρια είναι, βέβαια, για την Ρώμη μιλάμε άλλωστε, που είναι συνυφασμένη με τα πεύκα. Ομολογουμένως ο ανανάς μοιάζει με κουκουνάρι, δεν είναι τυχαίο που τον ονόμασαν pineapple. Το μέγεθος που απεικονίζεται ταιριάζει μια χαρά σε κουκουνάρι, καθόλου σε ανανά.
Αυτά τα "πιάνομαι απ' τα μαλλιά" με κάθε λεπτομέρεια που βρίσκει κανείς, κάνει ακόμα πιο ανόητο το σενάριο της προκολομβιανής επαφής Νοτιοευρωπαίων με Αμερικάνους. Προσθέτουμε έναν ακόμη λαό που δεν έχει γράψει τίποτα για την Αμερική, τίποτα για ανανάδες, τίποτα για το ταξίδι και τα μέσα που χρησιμοποιήθηκαν. Το μόνο που επέλεξαν να κάνουν ήταν να απεικονίσουν έναν ανανά σε ένα ψηφιδωτό.
2. Η λέξη υδρόφιλος είναι σύνθετη από δύο ελληνικές λέξεις το ύδωρ που σήμαινε νερό και το φίλος που σήμαινε φίλος.
Δεν θα σου πω - αντε τραβα κ ....... - καταλαβαινω το δραμα σου - εγλωβισμενος εισαι εμφανισιακα σαν τσετσενος γιδοβοσκος κ σε ενα μπακαλικο ενω φαντασιωνεσαι μεγαλεια
εχμ οι παλτιτζανες περιεχουν στρυχνινη βασικα αλλα οκ