Αποκλείεται να το έγραψε αυτό

Πεζογραφία, ποίηση, γλώσσα και γραπτός λόγος, βιβλία
Άβαταρ μέλους
Beria
Συντονιστής
Δημοσιεύσεις: 29308
Εγγραφή: 31 Μαρ 2018, 00:37

Re: Ομήρου Οδύσσεια

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Beria » 25 Δεκ 2020, 12:13

ΠΑΓΧΡΗΣΤΟΣ έγραψε:
23 Δεκ 2020, 20:05
Βλήμα έγραψε:
23 Δεκ 2020, 16:05
τ' αρχίδια θα σου ξεριζώσει, ωμά να σου τα φάνε τα σκυλιά
Ε, οκ, "μήδεα" γράφει ο ποιητής, αλλά ένα τικ πιο μπρουτάλ μου φαίνεται η μετάφραση Μαρωνίτη. Ίσως αν έφτιαχνε κάτι με "όρχεις", τι να πω, αλλά βλέπω όλο το παράθεμα είναι σε τέτοιο στιλ μεταφρασμένο, λίγο προς το αργκοτικοφανές μου μοιάζει.
Σα να μιλάει εδώ κάνας μαγκίτης παλιάς κοπής, ξέρω γω...

ΥΓ. Κι αυτά τα "κακάρωσες', "ρήγα" σαν κάπως παλαιοδημοτικά μου μοιάζουν..



Ο Εφταλιώτης έτσι:

μύτη κι αὐτιὰ νὰ κόψη σου μ' ἀλύπητο μαχαίρι,
καὶ βγάζοντάς σου τὰ κρυφὰ τὰ ρίξη ὠμὰ στοὺς σκύλους.

"Αχαμνά" οι Καζαντζάκης-Κακριδής
Διάβασε όλες τις μεταφράσεις του συγκεκριμένου σημείου και πες μπέσα ποιό είναι πιο ποιητικό και πιο ενδιαφέρον

αχαμνά και ...κρυφά, ρε συ;
gassim έγραψε:
07 Σεπ 2021, 14:12
Ωρες είναι τώρα να οικειοποιηθεί η αριστερά και την Γαλλική επανάσταση.

Άβαταρ μέλους
ΠΑΓΧΡΗΣΤΟΣ
Δημοσιεύσεις: 2415
Εγγραφή: 24 Σεπ 2019, 15:07

Re: Αποκλείεται να το έγραψε αυτό

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από ΠΑΓΧΡΗΣΤΟΣ » 27 Δεκ 2020, 08:39

"Ποιητικό" τ' αρχίδια πάντως δεν θα τόλεγα.
Ούτε και από όσες είδα μεταφράσεις με καλύπτει κάποια.
Ίσως "όρχεις" να έβαζα...

ΥΓ: Θαρρώ πως το "μπέσα" παρείλκε
Από την αποπλανητική έλξη στον σημειωτικό τυχοδιωκτισμό μια αμφίκρημνη παλινδρομία

Άβαταρ μέλους
Μπίστης
Δημοσιεύσεις: 17470
Εγγραφή: 31 Μαρ 2018, 19:39
Τοποθεσία: Helsingør

Re: Ομήρου Οδύσσεια

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Μπίστης » 27 Δεκ 2020, 13:03

ΠΑΓΧΡΗΣΤΟΣ έγραψε:
23 Δεκ 2020, 20:05
Βλήμα έγραψε:
23 Δεκ 2020, 16:05
τ' αρχίδια θα σου ξεριζώσει, ωμά να σου τα φάνε τα σκυλιά
Ε, οκ, "μήδεα" γράφει ο ποιητής, αλλά ένα τικ πιο μπρουτάλ μου φαίνεται η μετάφραση Μαρωνίτη. Ίσως αν έφτιαχνε κάτι με "όρχεις", τι να πω, αλλά βλέπω όλο το παράθεμα είναι σε τέτοιο στιλ μεταφρασμένο, λίγο προς το αργκοτικοφανές μου μοιάζει.
Σα να μιλάει εδώ κάνας μαγκίτης παλιάς κοπής, ξέρω γω...

ΥΓ. Κι αυτά τα "κακάρωσες', "ρήγα" σαν κάπως παλαιοδημοτικά μου μοιάζουν..



Ο Εφταλιώτης έτσι:

μύτη κι αὐτιὰ νὰ κόψη σου μ' ἀλύπητο μαχαίρι,
καὶ βγάζοντάς σου τὰ κρυφὰ τὰ ρίξη ὠμὰ στοὺς σκύλους.

"Αχαμνά" οι Καζαντζάκης-Κακριδής
Μα αυτό είπα κι εγώ.
Όχι πως δεν μιλάει γιά λιόκια.

Ο Όμηρος γράφει σαν Όμηρος (υποθέτω) αλλά είμαι σίγουρος πως ο Μαρωνίτης αποδίδει ως Τσιφόρος
"I beseech you, in the bowels of Christ, think it possible you may be mistaken".

Απάντηση

Επιστροφή στο “Λογοτεχνία”

Phorum.com.gr : Αποποίηση Ευθυνών