Ισχύει ότι ο αρχαιομαθής πιάνει ευκολότερα τα γερμανικά. Αυτό που λές όμως για ξεπατικωτούρα δεν ισχύει καθόλου. Τα ελληνικά και τα γερμανικά έχουν κοινό ινδοευρωπαϊκό υπόβαθρο, εκεί οφείλονται οι ομοιότητες. Δηλαδή κάποια στιγμή μαζεύτηκαν οι Γερμανοί και είπαν ως εδώ πώς μιλούσαμε την μητρική μας τώρα ας αντιγράψουμε τον γραμματικοσυντακτικό σκελετό της αρχαίας ελληνικής;
Στη Γαλλική δεν υπάρχει δοτική - λες ότι σιγά-σιγά οι Ινδοευρωπαίοι ανάλογα με το πού έσκαγαν αποφάσιζαν να "ξεφορτώνονται" φαινόμενα τα οποία θεωρούσαν πως κάνουν δυσκίνητη τη γλώσσα τους;
Δεν ξέρω κατά πόσο υπήρχε ένα τόσο αυστηρό template που ακολουθούσαν όλοι, ώστε να θεωρούμε ότι το ινδοευρωπαϊκό υπόβαθρο είναι τόσο κοινό όσο λένε
Ίσως παλιότερα υπήρχε στα γαλλικά; Δεν ξέρω, δεν γνωρίζω γαλλικά. Πάντως διάφοροι τύποι παροπλίζονται με την πάροδο των αιώνων, όπως η δοτική στα νέα ελληνικά. Δοτική έχουν και τα σανσκριτικά. Γενικά, είναι εύκολο να δανειστείς λεξιλόγιο, αλλά γραμματικοσυντακτικές δομές χλωμό. Οι Λατίνοι πήραν λέξεις από τα ελληνικά, δεν πήραν τη δοτική. Την είχαν ήδη στα λατινικά.
Οι Ρώσοι είναι πολύ δυνατοί σε δανεισμό - έχουν έξι πτώσεις, ανάμεσα στις οποίες δοτική, οργανική κ προθετική. Δλδ έσπασαν τις δοτικές των Αρχ Ελλήνων σε πτώσεις - τουλάχιστον ως προς την οργανική. Η προθετική μοιάζει με την αφαιρετική των Λατινικών - είχαν αφαιρετική απ' ό,τι θυμάμαι, όχι;
Οι Άγγλοι ναι - simplicity μεν, αλλά σωστά τους είπε ο Νίτσε A nation of shopkeepers
Επίσης στη γοτθική ό,τι βλέπεται διαβάζεται, δεν είναι όπως στην αγγλική - αυτό είναι ένα καλό
Επίσης, παρότι η προφορά είναι πιο δύσκολη, νιώθω ότι ως γλώσσα είναι πιο κατανοητή στο αυτί. Μπορεί να είναι τελείως υποκειμενικό αυτό που λέω. Πάντως εγώ πιο εύκολα καταλαβαίνω ένα γερμανικό τραγούδι παρά ένα αγγλικό, παρότι περισσότερα χρόνια έχω κάνει αγγλικά παρά γερμανικά.
Αν δεν το έχεις ακούσει, άκου το Marian από Sisters, τη στιγμή που ο (Άγγλος) Eldritch τραγουδά Γοτθικά - είναι απόλαυση
Η Γοτθική είναι μία love-hate γλώσσα - σε κάνει να θες να κατακτήσεις τον κόσμο (με ό,τι συνεπάγεται αυτό)
παιδιά, από μικρός μου άρεσε η γερμανική γλώσσα και σκέφτομαι φέτος να ξεκινήσω μαθήματα
μίλησα με φροντιστήρια και είδα ότι μπορώ να πάω για B1 μέχρι το επόμενο καλοκαίρι, αλλά είναι αρκετές ώρες τη βδομάδα
οπότε το ερώτημά μου απευθύνεται στους γερμανομαθείς του πχώρουμ: είναι τα γερμανικά δύσκολη γλώσσα όσον αφορά την εκμάθησή της; έχει τίποτα κοινό με τα αγγλικά; γνωρίζοντας αγγλικά σε άριστο επίπεδο, βοηθάει στην εκμάθηση των γερμανικών; φοβάμαι μην ξεκινήσω και απογοητευτώ στην πορεία. τα φώτα σας πλιζ!
Ναι πιο δύσκολη από τα Αγγλικά. Αν κάνεις πολλές ώρες είναι εφικτό το Β1. Πολύ γραμματική και όχι με τις φόρμες των αγγλικών. Θα σε βοηθήσει πολύ να βλέπεις ταινίες στο NETFLIX με ομιλία στα γερμανικά ή γερμανικούς υπότιτλους.
και κάποια από τα αγαπημένα μου τραγούδια είναι στα γερμανικά και κάθομαι και διαβάζω/μεταφράζω τους στίχους
παιδιά, από μικρός μου άρεσε η γερμανική γλώσσα και σκέφτομαι φέτος να ξεκινήσω μαθήματα
μίλησα με φροντιστήρια και είδα ότι μπορώ να πάω για B1 μέχρι το επόμενο καλοκαίρι, αλλά είναι αρκετές ώρες τη βδομάδα
οπότε το ερώτημά μου απευθύνεται στους γερμανομαθείς του πχώρουμ: είναι τα γερμανικά δύσκολη γλώσσα όσον αφορά την εκμάθησή της; έχει τίποτα κοινό με τα αγγλικά; γνωρίζοντας αγγλικά σε άριστο επίπεδο, βοηθάει στην εκμάθηση των γερμανικών; φοβάμαι μην ξεκινήσω και απογοητευτώ στην πορεία. τα φώτα σας πλιζ!
Μία δυσκολία που έχουν οι Αγγλόφωνοι είναι τα διαφορετικά γένη στα ουσιαστικά, αλλά σαν Έλληνας δεν θα δυσκολευτείς να πιάσεις το νόημα.
Τα Αγγλικά είναι Γερμανική γλώσσα, μέχρι τον 7ο αι. μ.Χ. μιλούσαν σε Αγγλία και Γερμανία την ίδια γλώσσα. Σήμερα όμως διαφέρουν πολύ και επίσης το λεξιλόγιο έχει κατά μεγάλο ποσοστό λατινική προέλευση, λόγω της κατοχής των Νορμανδών. Αλλά και πάλι πολλές λέξεις έχουν κοινή ρίζα, πχ drink/trinken, go/gehen
Η Γραμματική δεν είναι δύσκολη, τα ρήματα έχουν μία κλίση και ανώμαλα, σε αντίθεση με τα γαλλοιταλικά που έχουν τρεις.
Η σύνταξη είναι σαν την καθαρεύουσα και μία μεγαλη δυσκολία που έχουν όλοι είναι η χρήση δοτικής, η οποία είναι εκτεταμένη. Αλλά αφού θα τα κάνεις σε μάθημα και όχι στην πιάτσα είμαι σίγουρος ότι θα τα μάθεις σωστά.
παιδιά, από μικρός μου άρεσε η γερμανική γλώσσα και σκέφτομαι φέτος να ξεκινήσω μαθήματα
μίλησα με φροντιστήρια και είδα ότι μπορώ να πάω για B1 μέχρι το επόμενο καλοκαίρι, αλλά είναι αρκετές ώρες τη βδομάδα
οπότε το ερώτημά μου απευθύνεται στους γερμανομαθείς του πχώρουμ: είναι τα γερμανικά δύσκολη γλώσσα όσον αφορά την εκμάθησή της; έχει τίποτα κοινό με τα αγγλικά; γνωρίζοντας αγγλικά σε άριστο επίπεδο, βοηθάει στην εκμάθηση των γερμανικών; φοβάμαι μην ξεκινήσω και απογοητευτώ στην πορεία. τα φώτα σας πλιζ!
Μία δυσκολία που έχουν οι Αγγλόφωνοι είναι τα διαφορετικά γένη στα ουσιαστικά, αλλά σαν Έλληνας δεν θα δυσκολευτείς να πιάσεις το νόημα.
Τα Αγγλικά είναι Γερμανική γλώσσα, μέχρι τον 7ο αι. μ.Χ. μιλούσαν σε Αγγλία και Γερμανία την ίδια γλώσσα. Το λεξιλόγιο όμως έχει σήμερα κατά μεγάλο ποσοστό λατινική προέλευση, λόγω της κατοχής των Νορμανδών. Αλλά και πάλι πολλές λέξεις έχουν κοινή ρίζα, πχ drink/trinken, go/gehen
Η Γραμματική δεν είναι δύσκολη, τα ρήματα έχουν μία κλίση και ανώμαλα, σε αντίθεση με τα γαλλοιταλικά που έχουν τρεις πχ
Η σύνταξη είναι σαν την καθαρεύουσα και μία μεγαλη δυσκολία που έχουν όλοι είναι η χρήση δοτικής, η οποία είναι εκτεταμένη. Αλλά αφού θα τα κάνεις σε μάθημα και όχι στην πιάτσα είμαι σίγουρος ότι θα τα μάθεις σωστά.
νευραλγικό το σε ποιο φροντιστήριο θα πάει, υπάρχουν κάποια που φημίζονται για το φαίνεσθαι (αν μιλάμε για την πρωτεύουσα)
έχει τίποτα κοινό με τα αγγλικά; γνωρίζοντας αγγλικά σε άριστο επίπεδο, βοηθάει στην εκμάθηση των γερμανικών;
Η αγγλική παρότι ανήκει στις "germanic" γλώσσες έχει άπειρες λατινογενείς λέξεις, τις οποίς δεν τις βρίσκεις στα γερμανικά. Οπότε μη περιμένεις λέξη προς λέξη αντιστοίχιση, έστω στο περίπου, όπως συμβαίνει πχ με ιταλικά και γαλλικά. Επίσης, θέλει προσοχή ακόμα και στις "germanic" λέξεις της αγγλικής γιατί αρκετές φορές έχουν διαφορετικό νόημα από αυτές της γερμανικής. Πχ το gift στα αγγλικά σημαίνει δώρο, στα γερμανικά Gift σημαίνει δηλητήριο! Τέτοια προβλήματα αντιμετωπίζει και ο Έλληνας που μελετάει αρχαία, βλέπει την ίδια λέξη, λέει α την ξέρω αυτή ωραία, και τελικά σημαίνει κάτι τελείως διαφορετικό, πχ στα ομηρικά ο "πρόσφατος" είναι ο.. φρεσκοσκοτωμένος! Αφού όμως ακούς γερμανόφωνη μουσική, νομίζω δεν θα αποθαρρυνθείς. Έχεις πολύ καλό κίνητρο θέλω να πω και θα σε ευχαριστεί και η παραμικρη πρόοδος που θα σημειώνεις.
παιδιά, από μικρός μου άρεσε η γερμανική γλώσσα και σκέφτομαι φέτος να ξεκινήσω μαθήματα
μίλησα με φροντιστήρια και είδα ότι μπορώ να πάω για B1 μέχρι το επόμενο καλοκαίρι, αλλά είναι αρκετές ώρες τη βδομάδα
οπότε το ερώτημά μου απευθύνεται στους γερμανομαθείς του πχώρουμ: είναι τα γερμανικά δύσκολη γλώσσα όσον αφορά την εκμάθησή της; έχει τίποτα κοινό με τα αγγλικά; γνωρίζοντας αγγλικά σε άριστο επίπεδο, βοηθάει στην εκμάθηση των γερμανικών; φοβάμαι μην ξεκινήσω και απογοητευτώ στην πορεία. τα φώτα σας πλιζ!
Μία δυσκολία που έχουν οι Αγγλόφωνοι είναι τα διαφορετικά γένη στα ουσιαστικά, αλλά σαν Έλληνας δεν θα δυσκολευτείς να πιάσεις το νόημα.
Τα Αγγλικά είναι Γερμανική γλώσσα, μέχρι τον 7ο αι. μ.Χ. μιλούσαν σε Αγγλία και Γερμανία την ίδια γλώσσα. Το λεξιλόγιο όμως έχει σήμερα κατά μεγάλο ποσοστό λατινική προέλευση, λόγω της κατοχής των Νορμανδών. Αλλά και πάλι πολλές λέξεις έχουν κοινή ρίζα, πχ drink/trinken, go/gehen
Η Γραμματική δεν είναι δύσκολη, τα ρήματα έχουν μία κλίση και ανώμαλα, σε αντίθεση με τα γαλλοιταλικά που έχουν τρεις πχ
Η σύνταξη είναι σαν την καθαρεύουσα και μία μεγαλη δυσκολία που έχουν όλοι είναι η χρήση δοτικής, η οποία είναι εκτεταμένη. Αλλά αφού θα τα κάνεις σε μάθημα και όχι στην πιάτσα είμαι σίγουρος ότι θα τα μάθεις σωστά.
νευραλγικό το σε ποιο φροντιστήριο θα πάει, υπάρχουν κάποια που φημίζονται για το φαίνεσθαι (αν μιλάμε για την πρωτεύουσα)
οι καταλήξεις των επιθέτων είναι ένας πονοκέφαλος
Μάλλον εννοείς όταν τα κλίνεις με ή χωρίς άρθρο, επειδή αλλάζει η κατάληξη τους.
Όταν τα έσπασαν οι Sisters ο Eldritch έβγαλε έναν δίσκο ως Sisterhood με τίτλο Gift, ακριβώς παίζοντας πάνω στη διττή ερμηνεία του από ποια γλώσσα το έβλεπες, αναφερόμενος στον Hussey που έφυγε από το συγκρότημα
Μία δυσκολία που έχουν οι Αγγλόφωνοι είναι τα διαφορετικά γένη στα ουσιαστικά, αλλά σαν Έλληνας δεν θα δυσκολευτείς να πιάσεις το νόημα.
Τα Αγγλικά είναι Γερμανική γλώσσα, μέχρι τον 7ο αι. μ.Χ. μιλούσαν σε Αγγλία και Γερμανία την ίδια γλώσσα. Το λεξιλόγιο όμως έχει σήμερα κατά μεγάλο ποσοστό λατινική προέλευση, λόγω της κατοχής των Νορμανδών. Αλλά και πάλι πολλές λέξεις έχουν κοινή ρίζα, πχ drink/trinken, go/gehen
Η Γραμματική δεν είναι δύσκολη, τα ρήματα έχουν μία κλίση και ανώμαλα, σε αντίθεση με τα γαλλοιταλικά που έχουν τρεις πχ
Η σύνταξη είναι σαν την καθαρεύουσα και μία μεγαλη δυσκολία που έχουν όλοι είναι η χρήση δοτικής, η οποία είναι εκτεταμένη. Αλλά αφού θα τα κάνεις σε μάθημα και όχι στην πιάτσα είμαι σίγουρος ότι θα τα μάθεις σωστά.
νευραλγικό το σε ποιο φροντιστήριο θα πάει, υπάρχουν κάποια που φημίζονται για το φαίνεσθαι (αν μιλάμε για την πρωτεύουσα)
οι καταλήξεις των επιθέτων είναι ένας πονοκέφαλος
Μάλλον εννοείς όταν τα κλίνεις με ή χωρίς άρθρο, επειδή αλλάζει η κατάληξη τους.
Αν ακολούθησες θεωρητική κατεύθυνση, θα σου είναι πιο εύκολα, καθώς είναι ξεπατικούρα των αρχαίων ελληνικών - έχουν δοτική πχ κ τα ρήματά τους στη συγκεκριμένη περίπτωση συντάσσονται όπως στην αρχαία ελληνική, άμεσο αντικ αιτιατική, έμμεσο αντικείμενο δοτική.
Ισχύει ότι ο αρχαιομαθής πιάνει ευκολότερα τα γερμανικά. Αυτό που λές όμως για ξεπατικωτούρα δεν ισχύει καθόλου. Τα ελληνικά και τα γερμανικά έχουν κοινό ινδοευρωπαϊκό υπόβαθρο, εκεί οφείλονται οι ομοιότητες. Δηλαδή κάποια στιγμή μαζεύτηκαν οι Γερμανοί και είπαν ως εδώ πώς μιλούσαμε την μητρική μας τώρα ας αντιγράψουμε τον γραμματικοσυντακτικό σκελετό της αρχαίας ελληνικής;
Στη Γαλλική δεν υπάρχει δοτική - λες ότι σιγά-σιγά οι Ινδοευρωπαίοι ανάλογα με το πού έσκαγαν αποφάσιζαν να "ξεφορτώνονται" φαινόμενα τα οποία θεωρούσαν πως κάνουν δυσκίνητη τη γλώσσα τους;
Δεν ξέρω κατά πόσο υπήρχε ένα τόσο αυστηρό template που ακολουθούσαν όλοι, ώστε να θεωρούμε ότι το ινδοευρωπαϊκό υπόβαθρο είναι τόσο κοινό όσο λένε
Ίσα ίσα πιο ευκίνητη και ακριβέστερη την κάνει. Χωρίς δοτική αναγκάζεσαι να τα λες περιφραστικά με περισσότερες λέξεις και σε περίπλοκα νοήματα μπορεί να υπάρξει σύγχιση.
Τελευταία επεξεργασία από το μέλος sharp την 05 Σεπ 2022, 13:19, έχει επεξεργασθεί 1 φορά συνολικά.
έχει τίποτα κοινό με τα αγγλικά; γνωρίζοντας αγγλικά σε άριστο επίπεδο, βοηθάει στην εκμάθηση των γερμανικών;
Η αγγλική παρότι ανήκει στις "germanic" γλώσσες έχει άπειρες λατινογενείς λέξεις, τις οποίς δεν τις βρίσκεις στα γερμανικά. Οπότε μη περιμένεις λέξη προς λέξη αντιστοίχιση, έστω στο περίπου, όπως συμβαίνει πχ με ιταλικά και γαλλικά. Επίσης, θέλει προσοχή ακόμα και στις "germanic" λέξεις της αγγλικής γιατί αρκετές φορές έχουν διαφορετικό νόημα από αυτές της γερμανικής. Πχ το gift στα αγγλικά σημαίνει δώρο, στα γερμανικά Gift σημαίνει δηλητήριο! Τέτοια προβλήματα αντιμετωπίζει και ο Έλληνας που μελετάει αρχαία, βλέπει την ίδια λέξη, λέει α την ξέρω αυτή ωραία, και τελικά σημαίνει κάτι τελείως διαφορετικό, πχ στα ομηρικά ο "πρόσφατος" είναι ο.. φρεσκοσκοτωμένος! Αφού όμως ακούς γερμανόφωνη μουσική, νομίζω δεν θα αποθαρρυνθείς. Έχεις πολύ καλό κίνητρο θέλω να πω και θα σε ευχαριστεί και η παραμικρη πρόοδος που θα σημειώνεις.
Στα σουηδικά gift είναι προίκα ή παντρεμμένος.
Εντάξει, σε όλα από πίσω κρύβεται το give/geben δηλ. δίνω. Άλλος δίνει δηλητήριο, οι είρωνες Άγγλοι το λένε δώρο και άλλος γυναίκα (σουηδέζα)
Ισχύει ότι ο αρχαιομαθής πιάνει ευκολότερα τα γερμανικά. Αυτό που λές όμως για ξεπατικωτούρα δεν ισχύει καθόλου. Τα ελληνικά και τα γερμανικά έχουν κοινό ινδοευρωπαϊκό υπόβαθρο, εκεί οφείλονται οι ομοιότητες. Δηλαδή κάποια στιγμή μαζεύτηκαν οι Γερμανοί και είπαν ως εδώ πώς μιλούσαμε την μητρική μας τώρα ας αντιγράψουμε τον γραμματικοσυντακτικό σκελετό της αρχαίας ελληνικής;
Στη Γαλλική δεν υπάρχει δοτική - λες ότι σιγά-σιγά οι Ινδοευρωπαίοι ανάλογα με το πού έσκαγαν αποφάσιζαν να "ξεφορτώνονται" φαινόμενα τα οποία θεωρούσαν πως κάνουν δυσκίνητη τη γλώσσα τους;
Δεν ξέρω κατά πόσο υπήρχε ένα τόσο αυστηρό template που ακολουθούσαν όλοι, ώστε να θεωρούμε ότι το ινδοευρωπαϊκό υπόβαθρο είναι τόσο κοινό όσο λένε
Ίσα ίσα πιο ευκίνητη και ακριβέστερη την κάνει. Χωρίς δοτική αναγκάζεσαι να τα λες περιφραστικά με περισσότερες λέξεις και σε περίπλοκα νοήματα μπορεί να υπάρξει σύγχιση.
Στη Γαλλική δεν υπάρχει δοτική - λες ότι σιγά-σιγά οι Ινδοευρωπαίοι ανάλογα με το πού έσκαγαν αποφάσιζαν να "ξεφορτώνονται" φαινόμενα τα οποία θεωρούσαν πως κάνουν δυσκίνητη τη γλώσσα τους;
Δεν ξέρω κατά πόσο υπήρχε ένα τόσο αυστηρό template που ακολουθούσαν όλοι, ώστε να θεωρούμε ότι το ινδοευρωπαϊκό υπόβαθρο είναι τόσο κοινό όσο λένε
Ίσως παλιότερα υπήρχε στα γαλλικά; Δεν ξέρω, δεν γνωρίζω γαλλικά. Πάντως διάφοροι τύποι παροπλίζονται με την πάροδο των αιώνων, όπως η δοτική στα νέα ελληνικά. Δοτική έχουν και τα σανσκριτικά. Γενικά, είναι εύκολο να δανειστείς λεξιλόγιο, αλλά γραμματικοσυντακτικές δομές χλωμό. Οι Λατίνοι πήραν λέξεις από τα ελληνικά, δεν πήραν τη δοτική. Την είχαν ήδη στα λατινικά.
Οι Ρώσοι είναι πολύ δυνατοί σε δανεισμό - έχουν έξι πτώσεις, ανάμεσα στις οποίες δοτική, οργανική κ προθετική. Δλδ έσπασαν τις δοτικές των Αρχ Ελλήνων σε πτώσεις - τουλάχιστον ως προς την οργανική. Η προθετική μοιάζει με την αφαιρετική των Λατινικών - είχαν αφαιρετική απ' ό,τι θυμάμαι, όχι;
Οι Άγγλοι ναι - simplicity μεν, αλλά σωστά τους είπε ο Νίτσε A nation of shopkeepers
Ναι υπάρχει αφαιρετική στα λατινικά. Θα διαφωνήσω πάλι ότι "οι Ρώσοι έσπασαν τις δοτικές των αρχαίων Ελληνων στα τρία (δεν γνωρίζω ρωσικά, αλλά σε εμπιστεύομαι). Ηταν απλά στη γλώσσα τους, δεν μιμήθηκαν κάποιον. Και η σανσκριτική (επίσης ΙΕ) πέρα από δοτική, είχε αφαιρετική, οργανική, νομίζω και τοπική. Κάπου οκτώ πτώσεις. Θα πούμε ότι οι Ινδοί τα πήραν από τους Έλληνες;
Πάντως, τέτοιες πτώσεις υπάρχουν και σε μη ΙΕ γλώσσες, νομίζω η φινλανδική έχει καμιά δεκαπενταριά. Κάποιος που ξέρει περισότερο απο γλωσσολογία, ας μας πει τι παίζει με τις πτώσεις και αν μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο δανεισμού.
Πολύ δυνατή αυτή η ιστορία με το Gift των Sisters of Mercy
Οι απόψεις και τα σχόλια που δημοσιεύονται σε αυτό το Φόρουμ είναι προσωπικά και δεν αντιπροσωπεύουν αυτές της Διαχείρισης του Phorum.com.gr
Το κάθε μέλος, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη των δημοσιεύσεών του, των απόψεων / θέσεων που εκφράζονται
μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται.
Η Διαχείριση του Phorum.com.gr σε καμία περίπτωση δεν αποδέχεται οποιαδήποτε ευθύνη, για οποιαδήποτε συμβουλή ή συστάσεις που κάνει ή υπονοεί κάποιο μέλος ή επισκέπτης του Phorum.com.gr
η οποία έχει ως αποτέλεσμα οποιαδήποτε απώλεια / ζημία, με οποιονδήποτε τρόπο, για μέλος του Phorum.com.gr, ή για οποιοδήποτε άλλο πρόσωπο.
Επιπλέον, η Διαχείριση του Phorum.com.gr δεν είναι και δεν μπορεί να είναι υπεύθυνη, για το περιεχόμενο οποιουδήποτε άλλου ιστοτόπου στο Διαδίκτυο,
που έχει συνδεθεί με σύνδεσμο (link) από το Phorum.com.gr
Για άμεση επικοινωνία με τη Διαχείριση του Phorum.com.gr μπορείτε να συμπληρώνετε τη φόρμα της σελίδας Επικοινωνίας του Phorum.com.gr παρακάτω.