Σκαρταδος 4 έγραψε: ↑22 Σεπ 2022, 15:44
Ταξαλα καβλιαρη,θα σε κάνω μια τελευταία ερώτηση για να δω τι ψάρια πιάνεις τελικά
Γιατί ονομάστηκαν οι Μινύες με αυτό το όνομα που σημαίνει μικροί, λιγοστοί
;
Πολύ πιθανόν το ίδιο να σήμαινε και το όνομα Μίνωας
εχεις μεγαλη πλακα ρε καρδαση του τυμβου...
σε χω δωσει από γαύρο και σαρδέλα μέχρι σφυρίδες και μπαρμπούνια, ξέχωρα τις γαρίδες και τα μαλάκια γενικώς... και θες να δεις τι ψάρια πιάνω;
Τι ψαρι θες να σου πιασω...; φερε καταλογο...

τζαμπα ειναι, σαματις πλερωνεις... κοροιδο ειναι οποιος δεν ρωταει τωρα που ναι δωρεαν...
nitimeo trollao et dona ferentes...
κοίτα ψαρούκλα... timeo danao et dona ferentes.... μεταφραση στα ελληνικα από googlη «Φοβάμαι τους Δαναούς και δώρα φέροντας» ή
«Φοβοῦ τοὺς Δαναοὺς καὶ δῶρα φέροντας», η οποία φαίνεται εντελώς άστοχη με την μετάφραξη στο Φοβού. Ποιο σωστό είναι το
«Τέμω τοὺς Δαναοὺς καὶ δῶρα φέροντας» ομόηχη με την λατινική και ομόνοη ή ακόμα καλύτερα
«Τρέμω τοὺς Δαναοὺς καὶ δῶρα φέροντας» που δίνει και την σωστή λατινική έννοια του timeo που σημαίνει
«Σκιάζομαι τοὺς Δαναοὺς καὶ δῶρα φέροντας», αφού το timor είναι το σκοτάδι στα λατινικά και στα αρχαία ελληνικά θα βρεις τον τῑμα-ϝορ-ος /
τιμωρό που φέρει την Τίσις και
Ταμάμ... Σκοτάδι.... Τίσις....Timor... και γι αυτο βάζεις
Τιμωρία.
Και καταλαβαίνουμε και τι σημαίνει και η τιμωρία... σκότος-ϝορ-ος.... σκοτάδι...
Κοίτα τι λένε τα ζούδια...
*temH- σκοτεινά Συνώνυμα: *(
s)ḱeh₃ ―>
σκότος,
σκιά.
σκᾰ́τος (skátos) όμοιο στα Ελληνικά και Κελτικά που σημαίνει
σκούρο.
Τιμ ή Τεμ = Σκιά...
και για το μπέρδεμα με την Tιμή (ώνωρ, λατρεία, αξία, προσφορά (κατ' επέκταση) τιμή), είναι από το τῑ́ω (tī́ō), που ισοδυναμεί με πρωτοϊνδοευρωπαϊκό από *kʷey- («πληρώνω, εκδικούμαι») και δίνει τα:
Σανσκριτικά: चयते (καγιάτε, «να εκδικηθείς»)
Αρχαία Ελληνικά: τίνω (tínō), τί̄νω (tí̄nō) .―> σκοτ+αδιάζω <― ποινή ―> σκοτ+ούρες
Αρχαία Ελληνικά: τίσις (tísis)
Κυριολεκτικά Τιμή και Τρόμος και Σκιά. έιναι ξαδερφοσυνώνυμα
Να την φας με λεϊμόνια...
δεν έχει τιμή... μην σκιάζεσαι...