Κάπου λίγο μπερδεύεις το αίτιο μιας πολιτισμικής επίδρασης με τον παραγωγό της. Θα δυσκολευτείς να βρεις Βρετανό γλωσσολόγο που να ισχυριστεί ότι δεν υπάρχει λατινική επίδραση στην αγγλική γλώσσα, επειδή το 99% των λατινικών λέξεων στην αγγλική μεταβιβάστηκε από τους Νορμανδούς. Αναφέρεται σαν λατινική προσφορά στην γλώσσα και η ύπαρξή της πιστώνεται στην νορμανδική κατάληξη. Αυτός είναι ο λόγος που υπάρχουν αυτά τα δάνεια, δεν είναι προσφορά του γαλλικού πολιτισμού.
Η προσφορα της Τουρκιας στον παγκοσμιο πολιτισμο
- hellegennes
- Δημοσιεύσεις: 45148
- Εγγραφή: 01 Απρ 2018, 00:17
Re: Η προσφορα της Τουρκιας στον παγκοσμιο πολιτισμο
Ξημέρωσε.
Α, τι ωραία που είναι!
Ήρθε η ώρα να κοιμηθώ.
Κι αν είμαι τυχερός,
θα με ξυπνήσουν μια Δευτέρα παρουσία κατά την θρησκεία.
Μα δεν ξέρω αν και τότε να σηκωθώ θελήσω.
Α, τι ωραία που είναι!
Ήρθε η ώρα να κοιμηθώ.
Κι αν είμαι τυχερός,
θα με ξυπνήσουν μια Δευτέρα παρουσία κατά την θρησκεία.
Μα δεν ξέρω αν και τότε να σηκωθώ θελήσω.
- Νταρνάκας
- Δημοσιεύσεις: 3780
- Εγγραφή: 05 Απρ 2018, 15:41
- Phorum.gr user: Νταρνάκας
- Τοποθεσία: Εμμανουήλ Παπάς Σερρών
Re: Η προσφορα της Τουρκιας στον παγκοσμιο πολιτισμο
Λέγεται σε πολλές περιοχές της Βόρειας Ελλάδας, δεν είναι αυστηρά "σαλονικιώτικη". Κι εδώ την λέμε, συνήθως όμως όχι ως διαζευκτικό αλλά στο τέλος της πρότασης, για να δοθεί έμφαση:hellegennes έγραψε: ↑11 Φεβ 2019, 20:40Όχι, είναι σε χρήση και ναι, είναι τοπική.Leporello έγραψε: ↑11 Φεβ 2019, 20:28Ναι, αλλά ανάμεσα σ'αυτές υπάρχει και ένα δάνειο από τα Τούρκικα που ούτε κάν περνάει από το μυαλό ότι είναι δάνειο: η λέξη "γιά" (ya). Αυτή σημαίνει "ή" και είναι διαφορετική από την Ελληνική "γιά" που προέρχεται από το αρχαίο "διά". Λέμε δηλαδή "την έκανες την δουλειά, γιά δεν την έκανες;". Και αυτής τής λέξης η απώτερη καταγωγής είναι Περσική.
Χμμμ, τώρα που το σκέφτομαι, μήπως είναι τοπική λέξη τής Θεσσαλονίκης; Η αλήθεια είναι πως έχω δεκαετίες να την ακούσω.
Τι νόμιζες για;
Αμ πώς για;
Μοιρίδιοι κλωστῆρες, πανάφυκτον ἀνάγκῃ ζεῦγμ’ ἐπὶ δυστήνοις παισὶ βροτῶν θέμενοι, ἠγάγετο με ποτέ ἱμερτοῦ πρὸς φάος ἠελίου.
- hellegennes
- Δημοσιεύσεις: 45148
- Εγγραφή: 01 Απρ 2018, 00:17
Re: Η προσφορα της Τουρκιας στον παγκοσμιο πολιτισμο
Ο δανεισμός γραμματικών στοιχείων και συντακτικών δομών είναι πολύ σπάνιος. Θα πρέπει να καπελωθεί πλήρως η αρχική γλώσσα για να συμβεί τέτοιο πράγμα και πάλι δεν θα είναι ιδιαίτερα εκτεταμένη η επίδραση. Αυτό έχει επιστημονικά βεβαιωμένη αιτιολόγηση. Πολύ χοντρικά οφείλεται στο ότι κάθε γλώσσα εξελίσσεται μαζί με τις δομές της και ενώ ξένες λέξεις είναι εύκολο να βρουν την θέση τους στο λεξιλόγιο μιας γλώσσας, η γραμματική και το συντακτικό αλλάζουν την λειτουργία της ίδιας της γλώσσας. Όταν τέτοια στοιχεία εισχωρούν στην γλώσσα, συνήθως είναι μεμονωμένες εκφράσεις και τις λέμε *ισμούς (αγγλισμούς, γαλλισμούς, κτλ). Για να ενσωματωθεί ένα τέτοιο στοιχείο καθολικά, θα πρέπει να είναι συμβατό με την γραμματικοσυντακτική μορφολογία της γλώσσας, αλλιώς δεν θα λειτουργεί.
Ξημέρωσε.
Α, τι ωραία που είναι!
Ήρθε η ώρα να κοιμηθώ.
Κι αν είμαι τυχερός,
θα με ξυπνήσουν μια Δευτέρα παρουσία κατά την θρησκεία.
Μα δεν ξέρω αν και τότε να σηκωθώ θελήσω.
Α, τι ωραία που είναι!
Ήρθε η ώρα να κοιμηθώ.
Κι αν είμαι τυχερός,
θα με ξυπνήσουν μια Δευτέρα παρουσία κατά την θρησκεία.
Μα δεν ξέρω αν και τότε να σηκωθώ θελήσω.
Re: Η προσφορα της Τουρκιας στον παγκοσμιο πολιτισμο
O λόγος είναι η μεγάλη απόσταση μεταξύ των δύο γλωσσών, που δυσκολεύει τον συνδυασμό γραμματικών τύπων. Το ίδιο συμβαίνει και μεταξύ Ισπανικών και Βάσκικων: αφθονούν τα δάνεια, κυρίως από τα Ισπανικά στα Βάσκικα αλλά και αντίστροφα (π.χ. izquierda ιθκιέρδα = αριστερά) αλλά όχι κοινά στοιχεία στην γραμματική.Beria έγραψε: ↑11 Φεβ 2019, 20:45Ένα άλλο παράδοξο -δεδομένης της πολύ μεγάλης συνεισφοράς των τουρκικών στο ελληνικό λεξιλόγιο- είναι πλήρης απουσία γραμματικών ή συντακτικών τύπων της τουρκικής στα ελληνικάLeporello έγραψε: ↑11 Φεβ 2019, 20:28Ναι, αλλά ανάμεσα σ'αυτές υπάρχει και ένα δάνειο από τα Τούρκικα που ούτε κάν περνάει από το μυαλό ότι είναι δάνειο: η λέξη "γιά" (ya). Αυτή σημαίνει "ή" και είναι διαφορετική από την Ελληνική "γιά" που προέρχεται από το αρχαίο "διά". Λέμε δηλαδή "την έκανες την δουλειά, γιά δεν την έκανες;". Και αυτής τής λέξης η απώτερη καταγωγής είναι Περσική.
Χμμμ, τώρα που το σκέφτομαι, μήπως είναι τοπική λέξη τής Θεσσαλονίκης; Η αλήθεια είναι πως έχω δεκαετίες να την ακούσω.
Η μόνη εξαίρεση είναι ο επιτατικός τύπος διπλής επανάληψης: φιρί-φιρί, σιγά-σιγά κλπ
Αντίθετα, στα Αγγλικά γίνεται παρτούζα μεταξύ Old English, Old Norse και Γαλλικών.
1.
2. Η λέξη υδρόφιλος είναι σύνθετη από δύο ελληνικές λέξεις το ύδωρ που σήμαινε νερό και το φίλος που σήμαινε φίλος.
Re: Η προσφορα της Τουρκιας στον παγκοσμιο πολιτισμο
Oxι ρε συ, αυτό που λες είναι το Ελληνικό "γιά". Το τούρκικο είναι πάντα διαζευκτικό.Νταρνάκας έγραψε: ↑11 Φεβ 2019, 21:08Λέγεται σε πολλές περιοχές της Βόρειας Ελλάδας, δεν είναι αυστηρά "σαλονικιώτικη". Κι εδώ την λέμε, συνήθως όμως όχι ως διαζευκτικό αλλά στο τέλος της πρότασης, για να δοθεί έμφαση:hellegennes έγραψε: ↑11 Φεβ 2019, 20:40Όχι, είναι σε χρήση και ναι, είναι τοπική.Leporello έγραψε: ↑11 Φεβ 2019, 20:28Ναι, αλλά ανάμεσα σ'αυτές υπάρχει και ένα δάνειο από τα Τούρκικα που ούτε κάν περνάει από το μυαλό ότι είναι δάνειο: η λέξη "γιά" (ya). Αυτή σημαίνει "ή" και είναι διαφορετική από την Ελληνική "γιά" που προέρχεται από το αρχαίο "διά". Λέμε δηλαδή "την έκανες την δουλειά, γιά δεν την έκανες;". Και αυτής τής λέξης η απώτερη καταγωγής είναι Περσική.
Χμμμ, τώρα που το σκέφτομαι, μήπως είναι τοπική λέξη τής Θεσσαλονίκης; Η αλήθεια είναι πως έχω δεκαετίες να την ακούσω.
Τι νόμιζες για;
Αμ πώς για;
Δράτομαι τής ευκαιρίας να πώ ότι εδώ ανακάλυψα πως μία θεσσαλονικιώτικη έκφραση που νόμιζα ότι προέρχεται από τα Γαλλικά, τελικώς είναι Τούρκικη: ντεμέκ (=δήθεν). Νόμιζα ότι είναι de mec, αλλά είναι από το Τούρκικο demek που σημαίνει μιλάω. Aρα, στα λόγια, δήθεν. Χρησιμποιείται και στα Σλαβομακεδόνικα και στα Βουλγάρικα.
1.
2. Η λέξη υδρόφιλος είναι σύνθετη από δύο ελληνικές λέξεις το ύδωρ που σήμαινε νερό και το φίλος που σήμαινε φίλος.
- hellegennes
- Δημοσιεύσεις: 45148
- Εγγραφή: 01 Απρ 2018, 00:17
Re: Η προσφορα της Τουρκιας στον παγκοσμιο πολιτισμο
Νόμιζα ότι ήταν κοινός τόπος ότι το ντεμέκ είναι τούρκικο. Νομίζω ότι κάνει μπαμ. Εξάλλου είναι εξαιρετικά σπάνιες οι περιπτώσεις που μια φράση να έχει δώσει λέξη σε άλλη γλώσσα.
Με προβληματίζει αυτό που έγραψες για τις αλλαξοκωλιές αγγλικών-νορμανδικών-γαλλικών. Είναι γνωστό ότι η γραμματική δομή της γλώσσας άλλαξε με την νορμανδική κατάκτηση, αλλά τι γραμματικά στοιχεία έχουν πάρει οι Άγγλοι από τους άλλους;
Με προβληματίζει αυτό που έγραψες για τις αλλαξοκωλιές αγγλικών-νορμανδικών-γαλλικών. Είναι γνωστό ότι η γραμματική δομή της γλώσσας άλλαξε με την νορμανδική κατάκτηση, αλλά τι γραμματικά στοιχεία έχουν πάρει οι Άγγλοι από τους άλλους;
Ξημέρωσε.
Α, τι ωραία που είναι!
Ήρθε η ώρα να κοιμηθώ.
Κι αν είμαι τυχερός,
θα με ξυπνήσουν μια Δευτέρα παρουσία κατά την θρησκεία.
Μα δεν ξέρω αν και τότε να σηκωθώ θελήσω.
Α, τι ωραία που είναι!
Ήρθε η ώρα να κοιμηθώ.
Κι αν είμαι τυχερός,
θα με ξυπνήσουν μια Δευτέρα παρουσία κατά την θρησκεία.
Μα δεν ξέρω αν και τότε να σηκωθώ θελήσω.
Re: Η προσφορα της Τουρκιας στον παγκοσμιο πολιτισμο
hellegennes έγραψε: ↑11 Φεβ 2019, 23:48Νόμιζα ότι ήταν κοινός τόπος ότι το ντεμέκ είναι τούρκικο. Νομίζω ότι κάνει μπαμ.

Γιά γαλλικό ακούγεται.
Μέχρι πριν τρία χρόνια δεν την ήξερα την λέξη, αλλά κυκλοφόρησε πολύ. Ούτε το μπαταχτσής είχα ακούσει ποτέ και εξοργιζόμουν να το ακούω στην τηλεόραση σε συζητήσεις και να μην καταλαβαίνω τίποτα.
Ντροπή !
"I beseech you, in the bowels of Christ, think it possible you may be mistaken".
Re: Η προσφορα της Τουρκιας στον παγκοσμιο πολιτισμο
Δεν είναι και τόσο προφανές, γιατί η λέξη έχει υποστεί μεγάλη αλλαγή νοήματος και επίσης από ρήμα έχει γίνει επίρρημα. Και δεν είναι δα και τόσο σπάνιο να πάρεις φράση από μιά γλώσσα και να την κάνεις λέξη, ιδίως από τα Γαλλικά που κολλάνε τις λέξεις. Π.χ. λέμε ορντέβρ (hors d' oeuvre) ορεβουάρ (au révoir)hellegennes έγραψε: ↑11 Φεβ 2019, 23:48Νόμιζα ότι ήταν κοινός τόπος ότι το ντεμέκ είναι τούρκικο. Νομίζω ότι κάνει μπαμ. Εξάλλου είναι εξαιρετικά σπάνιες οι περιπτώσεις που μια φράση να έχει δώσει λέξη σε άλλη γλώσσα.
H γραμματική δομή τής γλώσσας άλλαξε περισσότερο λόγω τής επίδρασης των Βίκιγκς, παρά των Νορμανδών. Οι τελευταίοι έδωσαν κυρίως λεξιλόγιο, στην πραγματικότητα το μεγαλύτερο μέρος των αφηρημένων εννοιών.hellegennes έγραψε: ↑11 Φεβ 2019, 23:48Με προβληματίζει αυτό που έγραψες για τις αλλαξοκωλιές αγγλικών-νορμανδικών-γαλλικών. Είναι γνωστό ότι η γραμματική δομή της γλώσσας άλλαξε με την νορμανδική κατάκτηση, αλλά τι γραμματικά στοιχεία έχουν πάρει οι Άγγλοι από τους άλλους;
https://www.sciencedaily.com/releases/2 ... 094111.htm
Τα δάνεια από τις Σκανδιναβικές γλώσσες είναι πάρα πολλά, τα βρίσκεις με λίγο γκούγκλισμα.
1.
2. Η λέξη υδρόφιλος είναι σύνθετη από δύο ελληνικές λέξεις το ύδωρ που σήμαινε νερό και το φίλος που σήμαινε φίλος.
Re: Η προσφορα της Τουρκιας στον παγκοσμιο πολιτισμο
Τι να κυκλοφορήσει, αφού είναι σαλονικιά λέξη από αιώνες.Μπίστης έγραψε: ↑12 Φεβ 2019, 00:02hellegennes έγραψε: ↑11 Φεβ 2019, 23:48Νόμιζα ότι ήταν κοινός τόπος ότι το ντεμέκ είναι τούρκικο. Νομίζω ότι κάνει μπαμ.
Γιά γαλλικό ακούγεται.
Μέχρι πριν τρία χρόνια δεν την ήξερα την λέξη, αλλά κυκλοφόρησε πολύ. Ούτε το μπαταχτσής είχα ακούσει ποτέ και εξοργιζόμουν να το ακούω στην τηλεόραση σε συζητήσεις και να μην καταλαβαίνω τίποτα.
Ντροπή !
1.
2. Η λέξη υδρόφιλος είναι σύνθετη από δύο ελληνικές λέξεις το ύδωρ που σήμαινε νερό και το φίλος που σήμαινε φίλος.
Re: Η προσφορα της Τουρκιας στον παγκοσμιο πολιτισμο
Άν είσαι αθηναίος πρέπει που να την ξέρεις.
"I beseech you, in the bowels of Christ, think it possible you may be mistaken".
Re: Η προσφορα της Τουρκιας στον παγκοσμιο πολιτισμο
τι θεσσαλονικιά ρε σεις; το ντεμέκ είναι πανελλήνιο κι είναι τόσο παλιό όσο το γιαλαντζί.
Re: Η προσφορα της Τουρκιας στον παγκοσμιο πολιτισμο
Τα παπάρια μου είναι πανελλήνια.
"I beseech you, in the bowels of Christ, think it possible you may be mistaken".
Re: Η προσφορα της Τουρκιας στον παγκοσμιο πολιτισμο

"I beseech you, in the bowels of Christ, think it possible you may be mistaken".
-
- Παραπλήσια Θέματα
- Απαντήσεις
- Προβολές
- Τελευταία δημοσίευση
-
-
Νέα δημοσίευση Oι ΝεοΕΛ δεν εχουν προσφερει τιποτα τα τελευταια 200 χρονια στον παγκοσμιο πολιτισμο
από Μαδουραίος » 10 Νοέμ 2024, 12:06 » σε Ιστορία - 55 Απαντήσεις
- 1505 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από GoBzi
11 Νοέμ 2024, 20:55
-
-
-
Νέα δημοσίευση Στοιχεία πρωτογονισμού στον πολιτισμό μας
από Unicex » 24 Ιαν 2025, 17:29 » σε Κοινωνικά θέματα - 19 Απαντήσεις
- 532 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από Ένοπλος σοσιαλμπαχαλάκης
04 Φεβ 2025, 09:25
-
-
-
Νέα δημοσίευση Απομονωμένη φυλή στον Αμαζόνιο βάζει σταρλινκ και ανακαλύπτει τον πολιτισμό
από Σενέκας » 05 Ιουν 2024, 17:23 » σε Τεχνολογία - 24 Απαντήσεις
- 913 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από Andromachi
05 Ιουν 2024, 19:28
-
-
-
Νέα δημοσίευση Αν έκαναν τα ίδια στον Β παγκόσμιο πόλεμο.
από Niki » 13 Ιουν 2024, 18:32 » σε Διεθνής πολιτική - 6 Απαντήσεις
- 422 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από Pillars
13 Ιουν 2024, 19:13
-